Hey, 98.6 / Oye, 98,6

La versión en expañol está después de la versión en inglés.

TODAY IS THE 10TH ANNIVERSARY of our arrival in Spain. I can’t believe how much time has passed. After spending less than two exceptional years in Sevilla, we moved down to Málaga Province where we have lived — in the same apartment — for 8 years and 5 months. It may not be the longest we’ve lived in one country, but it’s the longest we’ve lived in one city and one home. As far as I’m concerned, other than settling down with San Geraldo, it’s the best decision I’ve ever made. Click here for my first blog post from Spain.

The heat was intense when we arrived 10 years ago. I think it was around 40˚C/104˚F in Malaga. A few days later, while we were on the train to Sevilla (usually much hotter), the temperature climbed to 44˚C/111˚F.

I walked to the public health center this morning to change my second vaccine appointment. It was already 34˚C/93˚F and is now 36/97. But the humidity is now only 35 percent, so it’s almost more pleasant than yesterday (but not quite). Still, not as bad as 10 years ago.

The photo at top is a guy I saw below the wall along the beach the other day. Ohm.

Of course, I still don’t have my drivers license. Thursday is my phone appointment with the Traffic Department. OHM!!!

.

HOY ES EL 10º ANIVERSARIO de nuestra llegada a España. No puedo creer cuánto tiempo ha pasado. Después de pasar menos de dos años excepcionales en Sevilla, nos trasladamos a la provincia de Málaga donde llevamos viviendo, en el mismo piso, 8 años y 5 meses. Puede que no sea el período más largo que hemos vivido en un país, pero es el período más largo que hemos vivido en una ciudad y una casa. En lo que a mí respecta, aparte de establecerme con San Geraldo, es la mejor decisión que he tomado. Haz clic aquí para ver mi primera publicación de blog desde España.

El calor era intenso cuando llegamos hace 10 años. Creo que en Málaga hacía alrededor de 40˚C / 104˚F. Mientras estábamos en el tren a Sevilla (generalmente mucho más caluroso) unos días después, la temperatura subió a 44˚C / 111˚F.

Caminé hasta el centro de salud pública esta mañana para cambiar mi segunda cita de vacunación. Ya era de 34˚C / 93˚F y ahora es de 36/97. Pero la humedad ahora es solo del 35 por ciento, por lo que es casi más agradable que ayer (pero no del todo). Aún así, no tan mal como hace 10 años.

La foto de arriba es un tipo que vi debajo de la pared a lo largo de la playa el otro día. Ohm.

Por supuesto, todavía no tengo mi licencia de conducir. El jueves es mi cita telefónica con el Departamento de Tráfico. ¡¡¡OHM!!!

NOTA:
La canción al fin se llama “98.6” que es la temperatura corporal normal en fahrenheit.

• Another renovated chiringuito (beach bar) opened its doors over the weekend.
• Otro chiringuito renovado abrió sus puertas durante el fin de semana.
• San Geraldo went grocery shopping. “Do you want any chocolate?” he asked.
• San Geraldo fue de compras. “¿Quieres chocolate?” preguntó.
• A tartalette with chocolate and caramel. Crispy, chewy, smooth. Like my men?
• Tartaleta de chocolate y caramelo. Crujiente, masticable, suave. ¿Como mis hombres?
• I moved the truffles from the kitchen to the air-conditioned bedroom. Priorities.
• Moví las trufas desde la cocina al dormitorio con aire acondicionado. Prioridades.
• Even sun-worshipping Dudo has opted for the air-conditioning.
• Incluso el adorador del sol Dudo ha optado por el aire acondicionado.
• I will not comment on the so-called fountain that is nothing more than a filthy wading pool that everyone and their dog rinses off in when they leave the beach. I will not comment.
• No voy a comentar sobre la fuente que no es más que una piscina infantil sucia en la que todos y su perro se enjuagan cuando salen de la playa. No voy a comentar.

.

• With backing vocals by The Tokens, my high school classmate’s brothers, famous for The Lion Sleeps Tonight.
• Con coros de The Tokens, los hermanos de mi compañnera de secundaria, famoso por The Lion Sleeps Tonight [El León Duerme Esta Noche].