To market, to market / Al mercado, al mercado

La versión en español está después de la versión en inglés.

The SOHO Urban Market in Málaga was fun. Some especially beautiful jewelry and ceramics. Neither of which we need. But that didn’t stop me from buying a bracelet (immediately below) handmade with glass beads. My photos aren’t the best. I didn’t take enough time with them. It was hot and sunny and I didn’t want San Geraldo to melt — although he would have given me as much time as I needed. I also got quite a dirty look from two vendors in one of the booths. Maybe they thought I was trying to steal their ideas. Had I been in a different mood, I would have engaged more with each of the vendors. But I thought since it was a public market… well, never mind.

We had a great lunch together and then San Geraldo came home while I continued to wander. Sunday in the city and on the train is a different experience. No crowds. It was a bit warm for a lot of walking in a “Sunday shirt” which became more like a towel as the afternoon progressed.

Today I need to keep my mind occupied until my appointment with the neurosurgeon at 6 p.m. A good long walk will help. Then maybe I’ll clean my closet. That sounds like a euphemism, but it’s not.

.

El SOHO Urban Market de Málaga fue divertido. Algunas joyas y cerámicas especialmente hermosas. Ninguno de los cuales necesitamos. Pero eso no me impidió comprar una pulsera (inmediatamente debajo) hecha a mano con cuentas de vidrio. Mis fotos no son las mejores. No pasé suficiente tiempo con ellos. Hacía calor y sol y no quería que San Geraldo se derritiera, aunque me habría dado todo el tiempo que necesitaba. También recibí una mirada bastante sucia de dos vendedores en una de las cabinas. Tal vez pensaron que estaba tratando de robar sus ideas. Si hubiera estado de diferente humor, me habría comprometido más con cada uno de los proveedores. Pero pensé que como era un mercado público… bueno, no importa.

Tuvimos un gran almuerzo juntos y luego San Geraldo llegó a casa mientras yo continuaba deambulando. El domingo en la ciudad y en el tren es una experiencia diferente. Sin multitudes. Hacía un poco de calor, sin embargo, para caminar mucho con una “camisa de domingo” que se convirtió más en una toalla a medida que avanzaba la tarde.

Hoy necesito mantener mi mente ocupada hasta mi cita con el neurocirujano a las 18:00. Una buena caminata larga ayudará. Entonces tal vez limpie mi armario. Eso suena a eufemismo, pero no lo es.

• I wonder why the toilet paper has rosy cheeks and a smiley face.
• Me pregunto por qué el papel higiénico tiene las mejillas sonrosadas y una sonrisa.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.