Sometimes, both tops / A veces, ambos tops

La versión en español está después de la versíon en inglés.

CHECK OUT DUDO’S APPALLED EXPRESSION. Moose decided he, too, needed to be on top. Dudo was not pleased, but tolerated his wayward brother, which was surprising. Still, the look(s) on his face while Moose got settled.

We had a wonderful neighbor and friend, Carol, in Georgetown (Washington, D.C.), who owned an antique shop. We loved visiting. She loved selling us things. She was a joy and a wheeler-dealer. I once stopped by and she couldn’t wait to show me an old mottled green table that looked like a large spool. It was from the 1920s or ’30s, she said, and was made of wood and tightly wrapped paper. She thought it would be perfect for our sunroom. I told her I thought it was one of the ugliest things I’d ever seen.

That evening, I arrived home, walked through the sunroom, and there was the table. San Geraldo had paid a separate visit to Carol and she tried again. We painted it, had a round piece of glass cut for the top, and it wasn’t so bad, afterall. But Carol heard it from me. That never happened again. Oh, Carol. We did get so many wonderful things from Carol.

We still have two sconces from her shop. The first is the one Isabel recently lovingly and gently polished. I need to find someone to weld the top candle holder back on. The other is art nouveau, but was unfortunately rebrassed before Carol found it. Heavy handed, but we still enjoy it. I haven’t found candles in town to replace all the dreary gray candles. I think I’ll shop online.

I bought flowers for SG yesterday. The purple and white caught my eye. It’s a lisianthus, something I’d never purchased before. I’m sure I’ve seen these in other colors, but I never took notice.

Lulu and her good friend, Rita, joined us for coffee and breakfast yesterday morning at Mesón Salvador. As it began to warm up, Lulu and SG began to vigorously wave their fans. José turned on the air conditioning, but stopped by to help cool Luly down while it kicked in. The service there is beyond belief.

.

COMPRUEBE LA EXPRESIÓN APELADA DE Dudo. Moose decidió que él también necesitaba estar en la cima. Dudo no estaba contento, pero toleraba a su descarriado hermano, lo cual era sorprendente. Aún así, la (s) mirada (s) en su rostro mientras Moose se acomodaba.

Teníamos una vecina y amiga maravillosa, Carol, en Georgetown (Washington, D.C.), que era dueña de una tienda de antigüedades. Nos encantó visitar. Le encantaba vendernos cosas. Una vez me detuve y ella estaba ansiosa por mostrarme una vieja mesita verde moteada que parecía un gran carrete. Era de los años 20 o 30, dijo, y estaba hecho de madera y papel bien envuelto. Ella pensó que sería perfecto para nuestra solárium. Le dije que pensaba que era una de las cosas más feas que había visto en mi vida.

Esa noche, llegué a casa, caminé por el solárium, y allí estaba la mesita. San Geraldo había visitado a Carol por separado y ella lo intentó de nuevo. Lo pintamos, cortamos un trozo de vidrio redondo para la parte superior y, después de todo, no estaba tan mal. Y Carol lo escuchó de mí. Oh Carol. Eso nunca volvió a pasar. Pero obtuvimos tantas cosas maravillosas de Carol.

Todavía tenemos dos candelabros de su tienda. El primero es el que Isabel recientemente pulió con amor y delicadeza. Necesito encontrar a alguien que vuelva a soldar el candelero superior. El otro es art nouveau, pero desafortunadamente fue rebajado antes de que Carol lo encontrara. Mano dura, pero aún lo disfrutamos. No he encontrado velas en la ciudad para reemplazar todas las tristes velas grises. Creo que compraré en línea.

Compré flores para SG ayer. El púrpura y el blanco me llamaron la atención. Es un lisianthus, algo que nunca había comprado antes. Estoy seguro de que los he visto en otros colores, pero nunca me di cuenta.

Lulu y su buena amiga, Rita, se unieron a nosotros para tomar un café y desayunar ayer por la mañana en el Mesón Salvador. Cuando empezó a calentarse, Lulu y SG empezaron a agitar vigorosamente a sus fans. José encendió el aire acondicionado, pero se detuvo para ayudar a enfriar a Luly mientras se activaba. El servicio allí es increíble.

• I love how he picked up the white of his legs as an accent in the shorts (skort?) and shirt.
• Me encanta cómo tomó el blanco de sus piernas como acento en los pantalones cortos (¿falda pantalón?) y la camisa.
• Wherever Lulu goes, she brings the sunshine with her.
• A donde quiera que vaya Lulu, trae el sol con ella.