Bright lights, little city / Luces brillantes, pequeña ciudad

La versión en español está después de la versión en inglés.

Spur of the moment, we went to Mesón Salvador for dinner Saturday night. We forgot that it’s a popular spot for office Christmas parties. Not long after we arrived, the terrace filled with two parties totalling about 40 people. Fortunately, our usual spot inside was available and we placed our orders before the madness, which the staff seemed to have completely under control. San Geraldo’s rabo de toro (bull’s tail) was excellent as was my salad of avocados and shrimp. We didn’t stay for coffee or dessert because the noise level and energy had risen beyond our comfort zone. If the noise and energy comes from us, we’re fine — although we’re never that noisy.

You’re probably getting tired of reports on our desert roses. Sorry (not sorry). The first desert rose is still strutting its stuff and the second desert rose has buds. Again!

De improviso, fuimos al Mesón Salvador a cenar el sábado por la noche. Olvidamos que es un lugar popular para las fiestas navideñas de la oficina. Poco después de nuestra llegada, la terraza se llenó con dos grupos con un total de unas 40 personas. Afortunadamente, nuestro lugar habitual en el interior estaba disponible y hicimos nuestros pedidos antes de la locura, que el personal parecía tener completamente bajo control. El rabo de toro de San Geraldo estuvo excelente al igual que mi ensalada de aguacates y camarones. No nos quedamos a tomar café ni postre porque el nivel de ruido y energía había subido más allá de nuestra zona de confort. Si el ruido y la energía provienen de nosotros, estamos bien, aunque nunca somos tan ruidosos.

Probablemente te estés cansando de los informes sobre nuestras rosas del desierto. Lo siento no lo siento). La primera rosa del desierto todavía se pavonea y la segunda rosa del desierto tiene capullos. ¡De nuevo!

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.