La versión español está después de la primera foto.
THE LOCAL SHOP that sold string mice toys that Dudo and Moose loved, no longer carries them. So I stopped at another more fancy shop and bought two expensive replacements. String and feathers glued to balls that light up and flicker when they’re tapped. A package of four string mice used to cost less than 2 euros. I paid 6 euros for each of the fancy, light-up toys. Moose sniffed and walked away. Dudo stared incredulously as if to say, “You paid how much?!?”
![]() |
THE LAST OF THE CHEAP MICE. EL ÚLTIMO DE LOS RATONES BARRATOS. |
LA TIENDA LOCAL que vendía juguetes de ratones de cuerda que a Dudo y Moose les encantaba, ya no los lleva. Así que me detuve en otra tienda más elegante y compré dos costosos reemplazos. Cuerdas y plumas pegadas a bolas que se iluminan y parpadean cuando se golpean. Un paquete de cuatro ratones de cuerda solía costar menos de 2 euros. Pagué 6 euros por cada uno de los nuevos juguetes. Moose olisqueó y se alejó. Dudo lo miró con incredulidad, como diciendo: “¿Pagaste cuánto?!?”
![]() |
DUDO, STILL CONTENT WITH THE DRAWSTRING FROM MY GYM SHORTS. DUDO, TODAVÍA FELIZ CON EL CORDÓN DE MIS PANTALONES CORTOS DE GIMNASIO. |
![]() |
AND DUDO’S GOT A BRAND NEW BAG. Y DUDO TIENE UNA BOLSA NUEVA (UNA EXPRESIÓN ESTADIONUIDENSE QUE SIGNIFICA ALGO NUEVO Y GUAY, COMO UN ESTILO). |