Industrial safety record / Historial de seguridad industrial

La versión en español está después de la versión en inglés.

My exceptionally clever friend, Wilma, thought it might be a good idea if I posted one of these “Days Since Last Injury” signs at home to keep myself on track, especially after my shin with the hematoma and my punctured ear drum. I told her I could simply have it preprinted with ZERO permanently appearing.

That same day. I bent down in the shower to soap my legs and hit my head on the faucet. I never bend down in that direction! ZERO. I’ve heard from many people that they don’t bother soaping their legs; they just let the soap run down from elsewhere. Do you soap?

The next day, I was dumping the trash and slammed my hand on a metal flange on the dumpster. Bruised finger. ZERO.

However, I have been injury free for two entire days. It’s time to shave and shower in anticipation of Elena’s arrival. What are the odds I’ll improve on my record?

Mi amiga Wilma, que es excepcionalmente inteligente, pensó que sería buena idea que pusiera uno de esos carteles de “Días desde la última lesión” en casa para mantenerme al día, especialmente después de mi golpe en la espinilla con hematoma y mi perforación del tímpano. Le dije que podía mandarlo a imprimir con CERO permanentemente.

Ese mismo día, me agaché en la ducha para enjabonarme las piernas y me golpeé la cabeza con el grifo. ¡Jamás me agacho así! Jamás. CERO.He oído a mucha gente decir que no se molestan en enjabonarse las piernas; simplemente dejan que el jabón les escurra. ¿Tú te enjabonas?

Al día siguiente, estaba tirando la basura y me golpeé la mano con una brida metálica del contenedor. Dedo magullado. CERO.

Sin embargo, llevo dos días sin lesiones. Es hora de afeitarme y ducharme, preparándome para la llegada de Elena. ¿Qué probabilidades hay de que mejore mi récord?