We can work it out / Lo podemos resolver

La versión en español está después de la versión en inglés.

FOR THE PAST FEW MONTHS, I’ve been collecting photos for a blog post about the workout options along our beaches. Unfortunately, those are some of the photos I lost in the reinstall of my operating system. So, I’ll have to start again collecting photos with my walk later today. Meanwhile, here’s what I caught sight of Friday morning. Individuals and classes on the beach. Kind of like a sunrise service. Oh, and a pair of shorts with one leg shorter. I still don’t know why.

.

DURANTE LOS ÚLTIMOS MESES, HE estado recopilando fotos para una entrada de blog sobre las opciones de entrenamiento en nuestras playas. Desafortunadamente, esas son algunas de las fotos que perdí en la reinstalación de mi sistema operativo. Entonces, tendré que comenzar de nuevo a recopilar fotos con mi caminata más tarde hoy. Mientras tanto, esto es lo que vi el viernes por la mañana. Particulares y clases en la playa. Algo así como un servicio al amanecer. Ah, y un par de pantalones cortos con una pierna más corta. Todavía no sé por qué.

Someone doing crunches in the background.
Alguien haciendo abdominales de fondo.
I think the instructor was checking for signs of life. (Awfully close. No mask.)
Creo que el instructor estaba buscando signos de vida. (Terriblemente cerca. Sin mascarilla.)
It’s a style.
Es un estilo.
And now I’m off to meet my girlfriend Maria for breakfast. I’ll introduce you tomorrow. (Her parents are cute, too.)
Y ahora me voy a reunirme con mi novia, María, para desayunar. Te presentaré mañana. (Sus padres son lindos, también.)

Stupid turtle / Tortuga boba

La versión en español está después de la versión en inglés.

I SAW A NEWSPAPER ARTICLE yesterday about a turtle that had laid its eggs on the beach just a few minutes from us. It was extremely unusual. Turtles don’t select such busy and easily disturbed sights for their nests. In the story, the turtle was called a “tortuga boba.”

I know “tortuga” means turtle, but wondered what kind of turtle it might be, so I entered the words in Translator and what came up was “stupid turtle”! Well, maybe so. After all, it did lay its eggs on a heavily trafficked public beach. Still, I didn’t think the reporter would have written that. So, I googled “tortuga boba” and learned it’s actually a loggerhead turtle. This is the first time one has been known to nest on the coast of Málaga. The nest was immediately cordoned off. The eggs were then carefully removed by herpatologists and taken to another, safer location along the Málaga coast. Some eggs were taken to Bioparc Fuengirola (our exceptional zoo) for care during their incubation period.

THE COMPUTER REPAIR SERVICE I had chosen had several locations. I contacted the shop here in Fuengirola, but received a reply (without being aware) from the owner in Málaga. In his last email to me, he included a banner that displayed the Málaga address. I noticed it when I was about to leave the house. A taxi to the shop in Málaga would cost about 50 euros and take more than 30 minutes. Each way. A taxi to the shop in Fuengirola would cost about 6 euros and take 4 minutes. And once I was rid of the computer, I could walk home — on the beach if I liked. I wrote and asked if he was in fact in Málaga and not Fuengirola. The owner had previously responded immediately to every one of my messages. It’s been 24 hours. He still hasn’t replied. Anyway, yesterday afternoon I reinstalled the operating system myself. I spent most of the evening reinstalling software. Adobe Creative Suite and Microsoft Office applications are all working perfectly. The only thing I screwed up is my back-up. I have an external hard drive that backs hourly. I’ve regularly checked it and everything was up-to-date. But, somehow, everything was not up-t0-date when I plugged it back in yesterday to retrieve my files. The biggest loss are the recent photos I hadn’t yet used. I keep a Microsoft Word archive of my blog — not wanting to rely solely on Google Blogger or WordPress for that. My archive, oddly, only goes up to late 2018. So I’ve got nearly two years of blog posts to archive again. Not so bad really. My computer works!

.

AYER VI UN ARTÍCULO EN un periódico sobre una tortuga que había puesto sus huevos en la playa a pocos minutos de nosotros. Fue extremadamente inusual. Las tortugas no eligen lugares tan ocupados y fácilmente perturbados para sus nidos. En la historia, la tortuga se llamaba “tortuga boba”.

Sé que “tortuga” significa “turtle”, pero me preguntaba qué tipo de “turtle” podría ser, así que ingresé las palabras en el traductor y lo que salió fue “stupid turtle” (tortuga estúpida). Bueno, tal vez si. Después de todo, puso sus huevos en una playa pública muy transitada. Aún así, no pensé que el reportero hubiera escrito eso. Entonces, busqué en Google “tortuga boba” y descubrí que en realidad es una tortuga boba. Es la primera vez que se sabe que anida en la costa de Málaga. El nido fue acordonado inmediatamente. Luego, unos herpatólogos retiraron cuidadosamente los huevos y los llevaron a otro lugar más seguro a lo largo de la costa de Málaga. Algunos huevos fueron llevados al Bioparc Fuengirola (nuestro excepcional zoológico) para su cuidado durante su período de incubación.

EL SERVICIO DE EPARACIÓN de ordenadores que había elegido tenía varias ubicaciones. Me puse en contacto con la tienda aquí en Fuengirola, pero recibí una respuesta (sin saberlo) del propietario en Málaga. En el último correo electrónico que me envió, incluyó un banner que mostraba la dirección de Málaga. Lo noté cuando estaba a punto de salir de casa. Un taxi a la tienda en Málaga costaría unos 50 euros y tomaría más de 30 minutos. Cada camino. Un taxi hasta la tienda de Fuengirola costaría unos 6 euros y tardaría 4 minutos. Y una vez que me deshacía de la computadora, podía caminar a casa, en la playa si quisiera. Le escribí y le pregunté si en realidad estaba en Málaga y no en Fuengirola. El propietario había respondido previamente de inmediato a cada uno de mis mensajes. Han pasado 24 horas. Todavía no ha respondido. De todos modos, ayer por la tarde reinstalé el sistema operativo yo mismo. Pasé la mayor parte de la noche reinstalando software. Las aplicaciones Adobe Creative Suite y Microsoft Office funcionan perfectamente. Lo único que arruiné es mi respaldo. Tengo un disco duro externo que retrocede cada hora. Lo revisé regularmente y todo estaba actualizado. Pero, de alguna manera, no todo estaba actualizado cuando lo volví a conectar ayer para recuperar mis archivos. La mayor pérdida son las fotos recientes que aún no había usado. Mantengo un archivo de Microsoft Word de mi blog, no quiero depender únicamente de Google Blogger o WordPress para eso. Mi archivo, curiosamente, solo se remonta a finales de 2018. Así que tengo casi dos años de publicaciones de blog para volver a archivar. No tan mal en realidad.

Last night’s moon.

La luna de anoche.



Sunrise on the beach today. / Amanecer en la play hoy.
Remember Tuesday’s photo from Atlantic City, New Jersey? The modern Spanish version.
Recuerdas la foto de martes de Atlantic City, New Jersey? La versión moderna de España.
Preceding three photos thanks to La Opinión de Málaga newspaper. The first shows the protection of the turtle eggs. The final two are when they were moved.
Precediendo tres fotos gracias al diario La Opinión de Málaga. La primera muestra la protección de los huevos de tortuga. Las dos últimas son cuando fueron movidos.
Following the loggerhead turtle’s path from the sea.
Siguiendo el camino de la tortuga boba desde el mar.
Working on his … flexibility? Ouch! / ¿Trabajando en su … flexibilidad? ¡Ay!

A Clean System / Una Sistema Limpia

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’M TAKING MY iMAC IN for service this afternoon. I’m going to get a clean reinstall of the operating system. I looked up how to do it myself, but decided to pay for the service so they can clean up some other things, as well. They’re only charging €59.

I first contacted the shop because they do house calls. However, thanks to the pandemic, that’s not on offer. It’s about a 35-minute walk from home, which is not a walk I want to take while awkwardly carrying a 21-inch-wide, 12.5-pound (52.8-cm, 5.66-kg) iMac.

San Geraldo would drive me (I still haven’t taken my road test for my Spanish license; that’s now planned for October), but our building doesn’t have enough parking spots for everyone. It’s not a problem most of the year when there are rarely more than 10 cars in the lot. But, in August, it’s a nightmare. If we use our car, there’s a good chance we won’t have a place to park when we return. The public lots all fill up, as well. So, we taxi when we can’t walk or train somewhere. Only 26 days left in August!

I suppose I could rent a pedal boat for €25. Never mind, a €6 taxi is much more practical. These are photos from my walk early this morning when I again saw The Little Drummer Boy.

.

LLEVARÉ MI iMAC AL SERVICO esta tarde. Voy a obtener una reinstalación limpia del sistema operativo. Busqué cómo hacerlo yo mismo, pero decidí pagar el servicio para que puedan limpiar otras cosas también. Solo cobran 59 €.

Primero contacté a la tienda porque hacen visitas a domicilio. Sin embargo, gracias a la pandemia, eso no se ofrece. Se trata de una caminata de 35 minutos desde casa, que no es una caminata que quiera dar mientras que transporto torpemente un iMac de 52.8 cm y 5.66 kilos.

San Geraldo me llevaría (todavía no he tomado mi examen práctico de conducir para obtener mi carnet de España; ahora está planeado para octubre), pero nuestro edificio no tiene suficientes lugares de estacionamiento para todos. No es un problema la mayor parte del año cuando rara vez hay más de 10 autos en el lote. Pero, en agosto, es una pesadilla. Si usamos nuestro automóvil, hay una buena posibilidad de que no tengamos un lugar para estacionar cuando regresemos. Los lotes públicos también se llenan. Entonces, rodamos cuando no podemos caminar o entrenar en algún lugar. ¡Solo quedan 26 días en agosto! Supongo que podría alquilar un bote a pedal por 25 €. No importa, un taxi de 6 € es mucho más práctico. Estas son fotos de mi caminata temprano esta mañana cuando volví a ver a El Pequeño Tamborilero.

Columbia, USA / Columbia, EEUU

La versión en español está después de la versión en inglés.

THERE ARE 29 PLACES CALLED Columbia in the United States of America. The country of Colombia is not one of them.

I was recently reminded of a conversation I heard while waiting for residency card assistance outside a police station in Sevilla about eight years ago. My first-renewal residency card hadn’t yet arrived and my old one had expired. I needed to fly to New York to visit My Mother the Dowager Duchess and The Kid Brother and was told to go to this particular police station to obtain a letter that would allow me back into Spain without my card. This information turned out to be incorrect, but that’s besides today’s point. While I waited I listened to another staff person trying to assist a woman. She had brought in a document signed by her husband who was from Colombia. I heard the staff person explain that the document was not the correct one. It was for citizens of the United States of America.

She snapped, “Colombia is in America!” He said, “No. Colombia is in South America.” “Exactly,” she replied.

He continued, “The United States of America is in North America. And this form is only for citizens of the United States of America.”

She said, “It’s all America! It’s one continent. Like Europe.”

“Well, no,” he said. But she was insistent and continued, “Spain is in Europe. Colombia is in America. Brazil is in America.”

The poor man simply smiled and asked her to have a seat. When I left, the woman was on the phone with her husband, ranting, “These people don’t know basic geography.”

On the same subject, when I worked for an ad agency on Park Avenue in Manhattan in 1976–77, I always had the radio on at my desk. A talk show host had a letter from a woman who had tried to order something from a mail order catalog (she phoned in her order). As requested, she provided her address, finishing with the state, New Mexico.

The sales agent said, “Oh, I’m sorry Ma’am. We don’t ship to Mexico. We only ship within the continental United States.”

The woman said, “Oh, no, I’m in New Mexico.”

The sales agent indignantly and officiously snapped “Ma’am, I don’t care if you’re in New Mexico or Old Mexico, we only ship within the United States.”

Tonight I will again converse with The Kid Brother.

.

HAY 29 LUGARES LLAMADOS COLUMBIA en los Estados Unidos de América. El país de Colombia no es uno de ellos.

Hace poco recordé una conversación que escuché mientras esperaba asistencia con la tarjeta de residencia fuera de una estación de policía en Sevilla hace unos ocho años. Mi tarjeta de residencia de primera renovación aún no había llegado y la anterior había expirado. Necesitaba volar a Nueva York para visitar a Mi madre la duquesa viuda y El Hermanito y me dijeron que fuera a esta estación de policía en particular para obtener una carta que me permitiera regresar a España sin mi tarjeta. Esta información resultó ser incorrecta, pero eso es además del punto de hoy. Mientras esperaba escuché a otro miembro del personal tratando de ayudar a una mujer. Ella había traído un documento firmado por su esposo que era de Colombia. Escuché a la persona del personal explicar que el documento no era el correcto. Fue para ciudadanos de los Estados Unidos de América.

Ella espetó: “¡Colombia está en América!” Él dijo, “No. Colombia está en América del Sur ”. “Exactamente”, respondió ella.

Él continuó: “Los Estados Unidos de América están en Norteamérica. Y esta forma es solo para ciudadanos de los Estados Unidos de América”.

Ella dijo: “¡Es todo América! Es un continente. Como Europa”.

“Bueno, no”, él dijo. Pero ella insistió y continuó: “España está en Europa. Colombia está en América. Brasil está en América”.

El pobre hombre simplemente sonrió y le pidió que tomara asiento. Cuando me fui, la mujer estaba hablando por teléfono con su esposo, diciendo: “Estas personas no conocen la geografía básica”.

Sobre el mismo tema, cuando trabajaba para una agencia de publicidad en Park Avenue en Manhattan en 1976–77, siempre tenía la radio encendida en mi escritorio. Un presentador de un programa de entrevistas recibió una carta de una mujer que había tratado de pedir algo de un catálogo de pedidos por correo (ella llamó por teléfono). Según lo solicitado, ella proporcionó su dirección, terminando con el estado, Nuevo México.

El agente de ventas dijo: “Oh, lo siento, señora. No enviamos a México. Solo enviamos dentro de los Estados Unidos continentales”.

La mujer dijo: “Oh, no, estoy en Nuevo México” (un estado en EEUU).

El agente de ventas indignaba y oficiaba: “¡Señora, no me importa si está en Nuevo México o en Viejo México, solo enviamos dentro de los Estados Unidos”!

Esta noche volveré a conversar con El Hermanito.

1963. With Dale in Atlantic City, New Jersey. Even the locals often call it “Jersey.” No one gets confused.
Con Dale en Atlantic City, Nueva Jersey. Incluso los lugareños a menudo lo llaman “Jersey”. Nadie se confunde.

Monday, Monday / Lunes, Lunes

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’M HAVING A “MONDAY.” I live on the Mediterrean Sea — with a man who is not only descended from a saint (Saint Ferdinand III of Spain), but is himself a saint.

I have lots of interests and plenty to keep me busy, physically and mentally. Besides all that, I’m retired. In the ways that count, Monday is no different from Sunday or Thursday or even Wednesday, or the rest. But, still, I’m having a Monday. It’s nearly 2:00 and I haven’t been out of the house.

I was up at 7 and saw a beautiful sunrise. I thought, “I should go out for an exercise walk now while it’s still coolish and there aren’t many people around. Instead, I went back to bed and slept another three hours.

I’m not liking people much since the summer crowd arrived over the weekend. Many aren’t following the “rules of the masks.” I’ve heard that people are being fined for disobeying the law, but I haven’t seen it myself. I’ve only been along the Paseo in recent days. San Geraldo said people seem to be much more diligent away from the beach. I’ll have to escape after lunch, despite the afternoon heat.

.

ESTOY TENIENDO UN “LUNES”. VIVO en el mar Mediterráneo, con un hombre que no solo desciende de un santo (San Fernando Rey de España), sino que también es un santo.

Tengo muchos intereses y mucho para mantenerme ocupado, física y mentalmente. Además de todo eso, estoy jubilado. En las formas que cuentan, el lunes no es diferente del domingo o jueves o incluso el miércoles, o el resto. Pero aún así, estoy teniendo un lunes. Son casi las 2:00 (14:00) y no he estado fuera de la casa.

Me levanté a las 7 y vi un hermoso amanecer. Pensé: “Debería salir a hacer una caminata de ejercicio ahora que todavía es genial y no hay mucha gente alrededor.” En cambio, volví a la cama y dormí otras tres horas.

No me gustan mucho la gente desde que llegó la multitud de verano durante el fin de semana. Muchos no siguen las “reglas de las mascarillas”. He oído que se está multando a las personas por desobedecer la ley, pero no lo he visto yo mismo. Solo he estado en el Paseo en los últimos días. San Geraldo dijo que la gente parece ser mucho más diligente lejos de la playa. Tendré que escapar después del almuerzo, a pesar del calor de la tarde.

San Geraldo asked if I wanted cake for lunch Saturday. I knew what he meant but said anyway that I thought I might prefer it after lunch. The last slice. I’m so glad it’s gone. I told SG to not listen to me the next time I beg him to bake a chocolate cake.
San Geraldo me preguntó si quería almorzar tarta el sábado. Sabía lo que quería decir, pero de todos modos dije que pensé que podría preferirla después del almuerzo. La última. Estoy tan contento de que se haya ido. Le dije a SG que no me escuchara la próxima vez que le suplicara que horneara una tarta de chocolate. Es demasiado bueno.
He realized one cheek was hanging out. He adjusted and they both were.
Se dio cuenta de que una mejilla colgaba. Se ajustó y los dos estaban.
Unmasking the unmasked. (And Fuengirola fashion.)
Desenmascarando lo desenmascarado. (Y la moda de Fuengirola).
As I aimed my camera, I saw the man quickly grab his own mask from his pocket and then whisper to the woman. This was the result. I wonder what he said.
Mientras apuntaba mi cámara, vi al hombre rápidamente agarrar su propia mascarilla de su bolsillo y luego susurrarle a la mujer. Este fue el resultado. Me pregunto qué dijo él.
Obviously, it’s still pretty good for a Monday.
Obviamente, todavía es bastante bueno para un lunes.
I slept on this briefly last night. I keep telling Dudo to not do his pedicures while in bed. Ouch!
Dormí brevemente en esta anoche. Sigo diciéndole a Dudo que no haga sus pedicuras mientras está en la cama. ¡Ay!