If you’re happy and you know it / Si estás feliz y lo sabes

La versión en español está después de la versíon en inglés.

I MENTIONED AT THE END of yesterday’s blog post that I was either going to explore some more or go to the beach. I didn’t do either. I had a sudden mood crash and took a very long siesta.

Today I met a new friend to give English lessons, which is also a great way for me to improve my Spanish. I thought we would spend an hour together. We spent 2-1/2. We could have gone on all day. What an absolute joy. And we’re meeting again Wednesday.

San Geraldo and I had a delightful lunch at home. I washed the dishes. And I crashed again. All I can do right now is go with the flow or maybe more appropriately, roll with the punches. Or as San Geraldo would say, “roll with the flow” and “go with the punches.” Either way, I get knocked down (but I’ll get up again).

To add to all the crap in the world currently getting me (and so many others) down, yesterday would have been my sister Dale’s 69th birthday. She died 39-1/2 years ago. Sometimes it still hurts.

Cristina recently taught 18-month old Maria the English song “If you’re happy and you know it (clap your hands).” I was a camper briefly during my childhood and I was a camp counselor for several years beginning when I was 15. I spent enough time singing that song to never want to hear it again. Or so I thought. But seeing the joy on Maria’s face when she heard the words brought the song new life for me. I hope she’ll perform it again when she’s back for a visit in October. Maybe I’m happy and I just don’t know it. Clap your hands and visit our terrace.

.

MENCIONÉ AL FINAL DE LA entrada de ayer que iba a explorar un poco más o ir a la playa. Yo tampoco lo hice. Tuve un repentino colapso de humor y tomé una siesta muy larga.

Hoy conocí a una nueva amiga para dar lecciones de inglés, lo que también es una excelente manera de mejorar mi español. Pensé que pasaríamos una hora juntos. Pasamos 2-1 / 2. Podríamos haber seguido todo el día. Qué alegría más absoluta. Y nos reuniremos de nuevo el miércoles.

San Geraldo y yo tuvimos un delicioso almuerzo en casa. Lave los platos. Y me estrellé de nuevo. Todo lo que puedo hacer ahora es seguir la corriente o tal vez más apropiadamente, rodar con los golpes. O como diría San Geraldo, “rodar con la corriente” y “ir con los golpes”. De cualquier manera, caigo noqueado (pero me vuelvo de levantar).

Para agregar a toda la basura del mundo que actualmente me está deprimiendo (y a muchos otros), ayer habría sido el cumpleaños número 69 de mi hermana Dale. Murió hace 39 años y medio. A veces todavía me duele.

Cristina le enseñó recientemente a María, de 18 meses, la canción en inglés “Si eres feliz y lo sabes (aplaude)”. Fui campista brevemente durante mi infancia y fui consejero de campamento durante varios años, comenzando cuando tenía 15 años. Pasé suficiente tiempo cantando esa canción como para no querer volver a escucharla nunca más. O eso pensé. Pero ver la alegría en el rostro de María cuando escuchó la letra me dio nueva vida a la canción. Espero que lo vuelva a interpretar cuando regrese de visita en octubre. Tal vez estoy feliz y simplemente no lo sé. Aplauda y visite nuestra terraza.

Dudo spotted a bug a half hour ago. I think he’s still out there.
Dudo detectó un error hace media hora. Creo que todavía está ahí fuera.
Like red velvet.
Como terciopelo rojo.
Clap your hands!
¡Aplaude!

.

Desert rose and dessert / Rosa del desierto (y postre)

La versión en español está después de la versión en inglés.

DESSERT AND DESERT ARE WORDS that can be confusing, even more so when English is not your first language. I remember hearing somewhere when I was young that dessert is spelled with two “esses” because you want more of it. This is primarily a lesson for my Spanish friends (some have actually asked me), but also for my English-speaking friends who can’t spell.

We have two desert roses (adenium obesum) on our terrace. We had ignored them for years and they never bloomed nor did they leaf out very much. This year, I moved them off the floor and onto a table where they get much more sun and heat (which they like). The few leaves they had were curled and unhappy looking. It turns out that was caused by a lack of nutrients. San Geraldo fed them and they’ve been much happier this year. They had buds in the spring, but we timed the feeding incorrectly and the buds dropped before fully opening. However, one has budded again. Here’s hoping I’ll have something dramatic to share in the coming days.

The hibiscuses on the terrace are again covered with buds (and probably some bugs). We’re having the glass curtain washed this afternoon (in about a half hour) and the three air-conditioning units cleaned and serviced tomorrow.

I spent about an hour and a half on the beach yesterday afternoon. It was warm and too humid (again today), but the water was delightful. There’s a deep drop off into the surf along most of our beach. Many people find it challenging to climb back out after a swim. (There have actually been visitors who have suffered heart attacks while trying.) My sciatica caused me to wince and make loud, embarrassing moans when I sat down on my towel and then when I got up again, and I realized I wouldn’t be able to get out of the water without a lot of pain (and noise). So I simply waded for a while. It was refreshing, but not quite enough. So, it will be the pool for me when I want to cool off. I’m waiting for an appointment with another doctor. This has gotten old (and I’m not getting any younger).

As for dessert, we (mostly I) finished off San Geraldo’s Beacon Hill Brownies yesterday morning (yes, with breakfast). San Geraldo baked a German-style apple cake (click here) yesterday afternoon, which seems more appropriate as a breakfast addition (and lunch and dinner). He’s definitely a keeper.

.

DESSERT (POSTRE) Y DESERT (DESIERTO) son palabras que pueden ser confusas, más aún cuando el inglés no es su lengua materna. Recuerdo haber escuchado en algún lugar cuando era joven que el dessert (postre) se deletrea con dos “esses” porque quieres más. Esta es principalmente una lección para mis amigos españoles (algunos realmente me han preguntado), pero también para mis amigos de habla inglesa que no saben deletrear.

Tenemos dos rosas del desierto (adenium obesum) en nuestra terraza. Los habíamos ignorado durante años y nunca florecieron ni se desmayaron demasiado. Este año, los moví del piso a una mesa donde reciben mucho más sol y calor (que les gusta). Las pocas hojas que tenían eran rizadas y de aspecto infeliz. Resulta que fue causado por la falta de nutrientes. San Geraldo los alimentó y han sido mucho más felices este año. Tenían brotes en la primavera, pero cronometramos la alimentación incorrectamente y los brotes cayeron antes de abrirse por completo. Sin embargo, uno ha vuelto a brotar. Espero tener algo dramático para compartir en los próximos días.

Los hibiscos en la terraza están nuevamente cubiertos de brotes (y probablemente algunos bichos). Estaremos lavando la cortina de vidrio esta tarde (en aproximadamente media hora) y las tres unidades de aire acondicionado se limpiarán y recibirán servicio mañana.

Pasé aproximadamente una hora y media en la playa ayer por la tarde. Hacía calor y demasiado húmedo (de nuevo hoy), pero el agua era deliciosa. Hay una caída profunda en las olas a lo largo de la mayor parte de nuestra playa. A muchas personas les resulta difícil volver a salir después de nadar. (En realidad, hubo visitantes que sufrieron ataques cardíacos mientras lo intentaban). Mi ciática me hizo hacer una mueca y emitir gemidos fuertes y vergonzosos cuando me senté en la toalla y luego cuando me levanté de nuevo, y me di cuenta de que no estaría capaz de salir del agua sin mucho dolor (y ruido). Así que simplemente vadeé por un momento. Fue refrescante, pero no lo suficiente. Entonces, será la piscina para mí cuando quiera refrescarme. Estoy esperando una cita con otro médico. Esto ha envejecido (y no me estoy volviendo más joven).

En cuanto al dessert (postre), nosotros (principalmente yo) terminamos los Beacon Hill Brownies de San Geraldo ayer por la mañana (sí, con el desayuno). San Geraldo horneó una tarta de manzana (haz clic aquí) ayer por la tarde, que parece más apropiada como un complemento para el desayuno (y almuerzo y cena). Creo que lo mantendré.

Home. / Hogar.
Dessert.
The desert roses. / Las rosas del desierto.

Carmen’s gone fishin’ / Carmen se ha ido de pesca

La versión en español está después de la versión en inglés.

YESTERDAY WAS OUR FAVORITE HOLIDAY in Fuengirola. The Day of the Virgin of Carmen. She’s the patron saint of mariners, so it’s usually a big celebration in this seafaring community.

Sadly, the pandemic meant the Virgin had to take the day off. No procession through town carried on the shoulders of dozens of sailors. No flowers. No candles. No swim in the Mediterranean Sea to the accompaniment of spectacular fireworks. Most importantly, no crowds.

So, I’ve put together some photos from previous years. Here’s hoping covid-19 is merely a memory next July. Here’s hoping the world is led by rational minds. Here’s hoping.

.

AYER FUE NUESTRA FIESTA FAVORITA en Fuengirola. El día de la Virgen del Carmen. Ella es la santa patrona de los marineros, por lo que suele ser un gran celebración en esta comunidad marinera.

Lamentablemente, la pandemia significó que la Virgen tuvo que tomarse el día libre. Ninguna procesión por la ciudad se llevó a hombros de docenas de marineros. No flores. No velas. No nade en el mar Mediterráneo acompañado de espectaculares fuegos artificiales. Lo más importante, no hay multitudes.

Entonces, he reunido algunas fotos de años anteriores. Espero que covid-19 sea solo un recuerdo el próximo mes de julio. Espero que el mundo esté dirigido por mentes racionales. Esperemos.

Another Day at the Beach / Otro Día en la Playa

La versión español está después de la versión inglés.

THE NEW NORMAL MAY NOT be the Old Normal, but there are similarities. For one, there are more people out and about. And, in two days, when our borders open (thankfully, with limits), there will be a lot more. So, that eerie but amazing quiet we experienced in March and April is gone. Jet skis are overwhelming the sounds of the surf. But flowers are still blooming (as they always are here), people are again enjoying each other’s company. And a couple of sand sculptors have gotten back to work.

.

LA NUEVA NORMAL PUEDE NO ser la Vieja Normal, pero hay similitudes. Por un lado, hay más personas por todas partes. Y, en dos días, cuando se abran nuestras fronteras (afortunadamente, con límites), habrá mucho más. Entonces, ese silencio misterioso pero sorprendente que experimentamos en marzo y abril se ha ido. Las motos acuáticas están abrumando los sonidos del surf. Pero las flores todavía están floreciendo (como siempre están aquí), las personas nuevamente disfrutan de la compañía del otro. Y un par de escultores de arena han vuelto al trabajo.

Not all it’s “cracked” up to be?
¿Una grieta en el processo?
These are on the paseo. I’ll share more of our terrace another day.
Estos están en el paseo. Compartiré más de nuestra terraza otro día.
These beautiful flowers are from branches of a tree that annually “volunteers” to grow out of a crack in an overpass.
Estas hermosas flores son de ramas de un árbol que anualmente se “ofrecen” como voluntarios para crecer de una grieta en un paso elevado.
This is a new, crazy, development. Please just sweep… for so many reasons!
Este es un desarrollo nuevo y loco. ¡Por favor solo barre … por muchas razones!
Laughing Buddha 2013 (with bodyguard/inspiration).
Laughing Buddha 2013 (con guardaespaldas / inspiración).
Laughing Buddha 2020. And that about sums things up!
Buda Riendo 2020. ¡Y eso resume todo!

Lockdown Day 80 / Encierro Día 80

La versión español está después de la versión inglés.

EVERYTHING I HAVE TO SAY today has been said (and better) by so many others in recent days. Whatever I write simply sounds trite. So, I hope you’ll look at my photos and maybe smile. The photo at top is Sunday’s sunrise from my vantage point on the beach. The photos below are our terrace — always a work in progress. I look forward to speaking with The Kid Brother again tonight and, tomorrow, to sharing at least one photo of today’s café con leche and (second) breakfast at Mesón Salvador. Wishing us all better days ahead.

.

TODO LO QUE TENGO QUE decir hoy ha sido dicho (y mejor) por muchos otros en los últimos días. Lo que escribo simplemente suena trillado. Entonces, espero que vean mis fotos y tal vez sonrían. La foto de arriba es el amanecer del domingo desde mi punto de vista en la playa. Las fotos a continuación son nuestra terraza, siempre un trabajo en progreso. Espero volver a hablar con El Hermanito esta noche y, mañana, compartir al menos una foto del café con leche y el (segundo) desayuno de hoy en Mesón Salvador. Les deseo a todos mejores días por delante.