Fashion Police, Brooklyn Hustler / Policia de la Moda, Estafador de Brooklyn

The colors of spring.
EVERY SINGLE color of spring.

Los colores de la primavera.
CADA UNO color de la primavera.

He had to run.
The Fashion Police were on his tail.

Tenia que correr.
La Policía de la Moda fue tras él.

Sergio at Mesón Salvador.
A hustler from Brooklyn?
And he wonders why the police are always following him.

Sergio en Mesón Salvador.
¿Un hustler [estafador] de Brooklyn?

Y se pregunta por qué la policía siempre lo está siguiendo.

Aliens? / Extraterrestres?

THEIR HOME PLANET must be brutally cold. It was 12C (54F) here in Fuengirola that afternoon and they were dressed for summer. In any case, shouldn’t this sort of alien be illegal?

SU PLANETA NATAL debe ser brutalmente frío. Hacía 12C (54F) aquí en Fuengirola esa tarde y estaban vestidos para el verano. En cualquier caso, ¿no debería ser ilegal este tipo de extranjero?

Grandma Style / Estilo Abuela

As the below photo from the 1920s shows, my father’s mother had some style. She probably wouldn’t have fit in here in Fuengirola, although her Russian would have come in handy on the Costa del Sol. She was born in Slutzk!

My grandmother died when I was 3 years old. But I remember she had a covered cut-glass dish filled with hard candies with soft raspberry centers. The dish sat on a kidney shaped tea table in the living room and she used the candies to coax me out of my shyness. It always worked.

.

Como muestra la foto de abajo de la década de 1920, la madre de mi padre tenía algo de estilo. Probablemente no lo habría encajado aquí en Fuengirola, aunque su ruso hubiera sido útil en la Costa del Sol.

Mi abuela murió cuando yo tenía 3 años. Pero recuerdo que ella tenía un plato cubierto de vidrio tallado lleno de caramelos duros con centros de frambuesas suaves. El plato se sentó en una mesa de té con forma de riñón en la sala de estar y ella usó los dulces para sacarme de mi timidez. Siempre funcionó.

Roll Another One / Enrolla Uno Más

My only excuse is that I was 19 years old in 1973 and most likely stoned when I dressed for my cousin’s wedding.

Mi única excusa es que tenía 19 años en 1973 y lo más probable es que estaba drogado cuando me vestí para la boda de mi prima.