The British Are Coming / Los Británicos Están Llegando

La versión en español está después de la versión en inglés.

I HAVE SO MANY PHOTOS to share and so many stories to tell. But the British aren’t just coming. They’ve arrived. And it’s like being back on Carnaby Street, the center (centre) of style in London.


TENGO TANTAS FOTOS PARA COMPARTIR y tantas historias que contar. Pero los británicos no solo vienen. Han llegado. Y es como estar de vuelta en Carnaby Street, el centro de estilo en Londres.

Her name is Dorothy, but you can call her Dot.
Se llama Dorothy, pero puedes llamarla Dot. (Es un diminutivo para Dorothy y significa “punto”.)
Where do I begin?
¿Dónde comenzo?

Digging Diapers / Cavando Pañales

La versión en español está después de la versión en inglés.

I PUT ON ANOTHER REVERSIBLE mask this morning and went for a walk on the beach. These fabrics were two more of my choices and Judyshannon combined them perfectly.

I was inspired to go on an archaeological dig, something I’ve never done. First I had to find dinosaur prints and next I had to find dinosaur bones. All I found were Fuengirola fashion mavens in shorts or almost not in shorts. Some, as usual, looked like diapers.

And, since I started with two shots of me on the beach, I though I’d finish with one more. Rockaway Beach, New York. July 1955. In a diaper. I think I wore it so much better.


ME PUSE OTRA MASCARILLA REVERSIBLE esta mañana y salí a caminar por la playa. Estas telas fueron dos de mis selecciones y Judyshannon las combinó perfectamente.

Me inspiró para ir a una excavación arqueológica, algo que nunca he hecho. Primero tenía que encontrar huellas de dinosaurios y luego tenía que encontrar huesos de dinosaurios. Todo lo que encontré fueron expertos en moda de Fuengirola en pantalones cortos o casi no en pantalones cortos. Algunos, como siempre, parecían pañales.

Y, como comencé con dos fotos mías en la playa, pensé que terminaría con una más. Rockaway Beach, Nueva York. Julio de 1955. En un pañal. Creo que lo usé mucho mejor.

Walking on the bike path, he appeared to have forgotten his pants … and his bicycle.
Caminando por el carril bici, parecía haber olvidado sus pantalones … y su bicicleta.

We’ll Go Masked / Iramos Enmascarados

La versión español está después de la versión inglés.

A FEW WEEKS AGO, JUDYSHANNON (click here, if you haven’t met) sent us a photo of fabric samples and told us to select our favorites for custom-made masks. She’s a gifted seamstress, a skill she came to and mastered after retirement. She made us each six reversible masks and we received them yesterday. We are now stylin’!

When I got home Tuesday afternoon after wearing one of my new Judyshannon Originals, I showed San Geraldo the selfies I had taken and told him I was frustrated because yellow flags were flying on the beach (because the surf was a bit rough) and a green flag would have gone much better with my mask. He said, “Well, I guess you’ll just edit the flag to match the mask.” I hadn’t even thought of that!

Tuesday night, we went for dinner at Primavera. Dinner out has become a rare occurrence for us. The food and service, and company, were of course perfect. And San Geraldo looked especially delicious in one of his new masks. Even he color-coordinated his ensemble.


HACE ALGUNAS SEMANAS, JUDYSHANNON (haz clic aquí, si no se ha reunido) nos envió una foto de muestras de tela y nos dijo que seleccionáramos nuestros favoritos para máscarillas personalizadas. Ella es una costurera talentosa, una habilidad que aprendió y dominó después de la jubilación. Ella nos hizo doce máscarillas reversibles y las recibimos ayer. ¡Ahora somos fashionistas!

Cuando llegué a casa el martes por la tarde después de usar uno de mis nuevos Originales de Judyshannon, le mostré a San Geraldo las selfies que había tomado y le dije que estaba frustrado porque las banderas amarillas ondeaban en la playa (porque el surf fue un poco duro) y una bandera verde habría ido mucho mejor con mi máscarilla. Él dijo: “Bueno, supongo que simplemente editarás la bandera para que coincida con la máscara”. ¡Ni siquiera había pensado en eso!

El martes por la noche fuimos a cenar a Primavera. La cena en un restaurante se ha convertido en algo raro para nosotros. La comida y el servicio, y la compañía, por supuesto, eran perfectos. Y San Geraldo se veía especialmente delicioso en una de sus nuevas máscarillas. Incluso él coordinó los colores de su conjunto.

San Geraldo’s, left, and mine, right. / De San Geraldo, izquierda, y las mías, derecha.
The reverse. / El reverso.
My collection, front… / Mi colección, frontal …
And my collection, back… / Y mi colección, de vuelta …

My friend Susan, in Oregon, sent this. She said it immediately made her think of me.

Mi amiga Susan, en Oregon, envió esto. Dijo que inmediatamente la hizo pensar en mí.

Miguel, Me-wine, and his halo. / Miguel, MiVino, y SuHalo.
Chef’s Salad. / Ensalada del Chef.
To counteract the salad: Turrón and chocolate ice cream, freshly made. / Para contrarrestar la ensalada: Helado de turrón y chocolate, recién hecho.


This song has been playing in my head because right around minute 4:17, the character sings, “We’ll go masked.” Now it can run in your head. (Besides, it’s musical theatre genius.)

Esta canción ha estado sonando en mi cabeza porque a la vuelta del minuto 4:17, el personaje canta: “Iremos enmascarados”. Ahora puede sonar en tu cabeza. (Además, es genio del teatro musical).

The Clothes Make the Man / La Ropa Hace el Hombre

La versión español está después de la versión inglés.

THIS IS WHAT I HAD PLANNED to share yesterday before my tea cup flew off the handle. Men in shorts are returning to Fuengirola in droves.

The guy in blue in the final four photos couldn’t settle on a style. When I first walked by, he stood with one leg up. About 20 minutes later, as I was headed in the direction of home, I found him with both legs down. Then he began adjusting and I thought he was going for the other leg up look. But, no, this time it was both legs up. Anyway, in his case, maybe the man makes the clothes.

As you can see below, the cats, Moose and Dudo, don’t seem to be experiencing any serious trauma after yesterdays catastrophe. So, I guess it’s time for me to do my job and give them their treats… Before they drive me crazy.


ESTO ES LO QUE HABÍA planeado compartir ayer antes de que mi taza de té saliera disparada del mango. Los hombres en pantalones cortos están regresando a Fuengirola en masa.

El hombre de los pantalones cortos azules en las últimas cuatro fotos no pudo conformarse con un estilo. Cuando pasé por primera vez, él estaba de pie con una pierna arriba. Unos 20 minutos más tarde, cuando me dirigía a casa, lo encontré con las dos piernas hacia abajo. Luego comenzó a adaptarse y pensé que iba a buscar la otra pierna. Pero, no, esta vez fue con las dos piernas arriba. De todos modos, en su caso, tal vez el hombre hace la ropa.

Como puede ver a continuación, los gatos, Moose y Dudo, no parecen experimentar ningún trauma grave después de la catástrofe de ayer. Entonces, supongo que es hora de que haga mi trabajo y les dé sus obsequios … Antes de que me vuelvan loco.

Lockdown Day 75: No Shortage / Encierro Día 75: Sin Escasez

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO AND I ARE about to head out for a drive to our favorite garden center. Viveros Guzman is a half hour away in the town of Alhaurín de la Torre. So, I’m short on time, which made me think of these.

Here are some old photos of shorts (and swimsuits) Fuengirola-style, followed by three recent photos (the final two are obviously just different views of the same fashion plate in green). At the top of the page are Fuengirola’s fashion police.


SAN GERALDO Y YO ESTAMOS a punto de salir a conducir a nuestro centro de jardinería favorito. Viveros Guzmán se encuentra a media hora en el pueblo de Alhaurín de la Torre. Entonces, soy corto de tiempo, lo que me hizo pensar en esto.

Aquí hay algunas fotos antiguas de pantalones cortos (y trajes de baño) al estilo de Fuengirola, seguidas de tres fotos recientes (las dos últimas son obviamente vistas diferentes de la misma placa de moda en verde). En la parte superior de la página, la “policía de la moda” de Fuengirola va a patrullar.


From my walk on the beach Wednesday morning. To calm your nerves.
De mi paseo por la playa el miércoles por la mañana. Para calmar tus nervios.