New Party Clothes / Nueva Ropa de Fiesta

WE WENT TO Mesón Salvador last night to celebrate all the day’s good news (see yesterday’s post). I got a new outfit just for the occasion. What do you think?

.

FUIMOS A MESÓN Salvador anoche para celebrar todas las buenas noticias del día (ver mi blog de ayer). Compré un traje nuevo especialmente para la ocasión. ¿Qué piensas?

And, no, it’s not really mine. It’s just a little number I saw Monday morning and knew I COULD live without.
Y, no, no es realmente mío. Es solo algo que vi el lunes por la mañana y supe que lo PODRÍA vivir sin.
And if that doesn’t work, I think San Geraldo and I could always match each other… and the construction tape.
Y si eso no funciona, creo que San Geraldo y yo siempre podríamos coincidir entre sí… y la cinta de construcción.
Still, nothing beats a “convertible” Fuengirola bikini. For on the beach…
Aún así, nada supera a un bikini “convertible” de Fuengirola. Para en la playa…
… and off. (With, of course, always at least a hint of ass crack.)
… y fuera. (Con, por supuesto, siempre al menos un toque de hucha.)

And While We’re on the Subject / Y Mientras Estamos en el Tema

KIDS! I LOVE when they’re allowed to express themselves and choose their own clothes. I wish I could say I felt the same way about adults.

.

NIÑOS! AMO CUANDO se les permite expresarse y elegir su propia ropa. Ojalá pudiera decir que me sentía igual con los adultos.

Shortsighted? / ¿Corto de Vista?

WHETHER IT’S ONE-leg-up. Or one-leg-down. Or both-legs-up to look like a diaper (nappy), Fuengirola’s short-pants style is alive and well. And, no, it doesn’t appear to have anything to do with which team one plays for (if you catch my meaning). Click here to see some of last year’s fashions. And, of course, click the images for a closer look.

.

SI SE TRATA de una pierna arriba. O una pierna abajo. O ambas piernas arriba para parecer un pañal, el estilo de los pantalones cortos de Fuengirola está vivo y bien. Y, no, no parece tener nada que ver con el equipo al que se juega (si entiendes mi significado). Haz clic aquí para ver algunas de las modas del año pasado. Y, por supuesto, haz clic en las imágenes para una mirada más cercana.

Fashion Police, Brooklyn Hustler / Policia de la Moda, Estafador de Brooklyn

The colors of spring.
EVERY SINGLE color of spring.

Los colores de la primavera.
CADA UNO color de la primavera.

He had to run.
The Fashion Police were on his tail.

Tenia que correr.
La Policía de la Moda fue tras él.

Sergio at Mesón Salvador.
A hustler from Brooklyn?
And he wonders why the police are always following him.

Sergio en Mesón Salvador.
¿Un hustler [estafador] de Brooklyn?

Y se pregunta por qué la policía siempre lo está siguiendo.

Aliens? / Extraterrestres?

THEIR HOME PLANET must be brutally cold. It was 12C (54F) here in Fuengirola that afternoon and they were dressed for summer. In any case, shouldn’t this sort of alien be illegal?

SU PLANETA NATAL debe ser brutalmente frío. Hacía 12C (54F) aquí en Fuengirola esa tarde y estaban vestidos para el verano. En cualquier caso, ¿no debería ser ilegal este tipo de extranjero?