Fair, fish, feed me / Feria, pescado, alimentame

La versión en español está después de la versión en inglés.

It’s now called the International Fair of the Countries of Fuengirola and it begins this Thursday. When we first moved here in 2013 and for many years to follow, it was still called the International Fair of the Towns. The parade, Saturday, with its music and costumes, is my favorite part but I won’t be doing all that standing around this year (2 hours or more). So, if you’re interested, click here to check out a bit of 2018. I walked through the fairgrounds Tuesday to see the activity. Today is I’m sure much busier and more festive looking.

I was in the neighborhood because I met with my public health doctor to update her on my recent excitement and to get all my temporary as well as new prescriptions added to my record, so I don’t have to pay out of pocket. That way, I pay less than 10% for my prescriptions. And prescriptions here are a fraction of the cost of those in the US in the first place.

San Geraldo gave me a lift to the health center and I walked home. I meandered which resulted in today’s small collection of photos. Isabel is here cleaning. San Geraldo and I just got back from coffee and second breakfast at Mesón Salvador. It’s currently 19˚C (66˚F), cloudy, and breezy. I would have guessed it was around 11C (52F) so I’m not encouraged to go for a walk, although at least one a day is good for so many reasons. I’m going to try a little home workout today. Keep a good thought.

Ahora se llama Feria Internacional de los Países de Fuengirola y comienza este jueves. Cuando nos mudamos aquí por primera vez en 2013 y durante muchos años, todavía se llamaba Feria Internacional de los Pueblos. El desfile del sábado, con su música y disfraces, es mi parte favorita, pero no creo que esté de pie este año (2 horas o más). Entonces, si está interesado, haz clic aquí para un poco de 2018. Caminé por el recinto ferial el martes para ver la actividad. Estoy seguro que hoy estoy mucho más ocupado y con un aspecto más festivo. E

Estuve en el vecindario porque me reuní con mi médico de salud pública para informarle sobre mi reciente entusiasmo por la salud y para agregar todas mis recetas temporales y nuevas a mi registro, para no tener que pagar de mi bolsillo. De esa manera, pago menos del 10% por mis recetas. Y las recetas aquí cuestan una fracción del costo de las que se venden en Estados Unidos.

San Geraldo me llevó al centro de salud y caminé hasta casa. Deambulé, lo que resultó en la pequeña colección de fotografías de hoy. Isabel está aquí limpiando. San Geraldo y yo acabamos de regresar de un café y un segundo desayuno en Mesón Salvador. Actualmente hace 19˚C (66˚F), está nublado y hay brisa. Habría adivinado que haría alrededor de 11°C (52°F), por lo que no me animan a salir a caminar, aunque al menos uno al día es bueno por muchas razones. Hoy voy a intentar hacer un poco de ejercicio en casa. Mantén un buen pensamiento.

• Walking from the fairgrounds, under the road and the commuter train.
• Andando desde el recinto ferial, bajo la carretera y tren de cercanías.
• This is monkfish (see yesterday’s post) on ice at a local chiringuito. Pretty, huh? So delicious.
• Esto es rape (ver el post de ayer) sobre hielo en un chiringuito local. Bonita, ¿eh? Tan delicioso.
• Dudo: I know it’s only been a half hour. But gimme a treat or the fish gets it.
• Dudo: Sé que sólo ha pasado media hora. Pero dame un aperetivo o el pez se lo lleva.
• Moose is wasting away to nothing, with his five treats a day and dry food always available.
• Moose se está consumiendo, con sus cinco aperetivos al día y con comida seca siempre disponible.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.