Lockdown Day 16: Grow House / Encierro Día 16: Casa de Cultivo

La versión español está después de la versión inglés.

IN AMERICAN ENGLISH, a “grow house” most commonly refers to a suburban home primarily used for the production of marijuana. The only reason I mention this is because I had originally planned to share photos of what’s blooming and growing around our house. No marijuana; we don’t live in the suburbs.

But my friend Susan sent me a meme this morning that sent my brain in a different direction momentarily. So along with just a taste of what’s thriving on our terrace and in our hallway during lockdown, I’ve shared the meme. The photo above is of Moose and Dudo enjoying the view from my office. To the left of the window (out of view) is the entrance to our apartment. I usually keep the blinds drawn, but privacy is not an issue with no one coming and going in the hall. The barred window seems appropriate right now.

UPDATE ON THE ANKLE
Yesterday wasn’t as great as day as I had expected. The ankle was significantly improved but it started to ache within moments of lowering it from its elevated position. I sat briefly at my desk with my foot elevated, but it wasn’t the most comfortable position to work. I didn’t take a trip to the recycling bins yesterday and again spent another day lounging and being waited on by San Geraldo. I wish I had Bonbons. This morning, the ankle is significantly better than yesterday, so I’m not at all concerned. I’m just going to take things a bit more slowly than I usually would. And, yes, San Geraldo is a saint, just like his 22-greats grandfather King Ferdinand III.

Click the images for a closer look.

.

EN INGLÉS AMERICANO, una “casa de cultivo” se refiere más comúnmente a una casa suburbana utilizada principalmente para la producción de marihuana. (Un “green house” [“casa verde”] es una casa de cultivo como en España.) La única razón por la que menciono esto es porque originalmente había planeado compartir fotos de lo que está floreciendo y creciendo en nuestra casa. Sin marihuana; no vivimos en los suburbios.

Pero mi amiga Susan me envió un meme esta mañana que envió mi cerebro en una dirección diferente momentáneamente. Entonces, junto con una muestra de lo que está prosperando en nuestra terraza y en nuestro pasillo durante el cierre, he compartido el meme. La foto de arriba es de Moose y Dudo disfrutando de la vista desde mi oficina. A la izquierda de la ventana (fuera de la vista) está la entrada a nuestro apartamento. Por lo general, mantengo las persianas cerradas, pero la privacidad no es un problema ya que nadie entra y sale del pasillo. La ventana enrejada parece apropiada en este momento.

ACTUALIZACIÓN EN EL TOBILLO
Ayer no fue tan bueno como el día como esperaba. El tobillo mejoró significativamente, pero comenzó a doler a los pocos minutos de bajarlo de su posición elevada. Me senté brevemente en mi escritorio con el pie elevado, pero no era la posición más cómoda para trabajar. No hice un viaje a los contenedores de reciclaje ayer y nuevamente pasé otro día descansando y siendo atendido por San Geraldo. Desearía tener bombones. Esta mañana, el tobillo está significativamente mejor que ayer, así que no estoy preocupado en absoluto. Voy a tomar las cosas un poco más despacio de lo normal. Y sí, San Geraldo es un santo, al igual que su 22-bisabuelo (22-tatarabuelo? No sé que es correcto), el Rey Fernando III.

Haz clic en las imágenes para verlas más de cerca.

Lockdown Day 8: Are We There Yet? / Encierro Día 8: ¿Ya Llegamos?

WE FINALLY HAD some sunshine Saturday. It didn’t last all day and Mother Nature continued to break wind, but we had some hours of sun. Dudo was ecstatic. He spent a good part of the day on the terrace. He hasn’t done that all week given the wind pounding the windows, the dreary skies, and the lack of warmth.

I found the day kind of draining, more than previous days. Perhaps because it was a great day for a long walk. Oh well. I exercised at home again, and did some cleaning and laundry. But, of special excitement was my trot down and up the stairs when I took out the trash and recycling.

Moose loves the fact that we’re home all day. Dudo, who rarely eats from his bowl … or poops or pees … if we’re nearby, would like us to leave every now and then, I think. However, he does seem to say at times, “As long as you’re here…”

Like right now, Dudo is currently sitting at my office door crunching on the plastic (thankfully) body of a black, furry mouse. A glance in my direction now and then means, “Come on. Let’s play fetch.” …

… Oh, sorry, I had to step away for a few minutes. When the mouse-crunching didn’t work, Dudo brought me his string. So, I played.

Anyway, the usual routine is I go out for coffee between 11 and 11:30. San Geraldo meets me, usually, around noon. I return around 1. Dudo and Moose expect their mid-day treat when I come home, before I go out for a walk. But, as long I’m here, Dudo figures he should get his treat at 11:15. I don’t agree. Unlike Moose, who is currently roaming the house meowing (in full voice), Dudo isn’t much of a talker. He makes little sounds to let us know what he’s thinking. In this case, every minute or so I’ll hear what sounds like “mwerp” and I’ll turn to see Dudo staring at me. And staring. And staring. It’s unsettling to say the least. After a while, Moose joins in with the staring. I make them wait until 12:30 at least. And I feel like I’ve won. But Dudo knows the truth.

Click the images to experience “the stare.”

.

FINALMENTE TUVIMOS UN poco de sol el sábado. No duró todo el día y la Madre Naturaleza continuó rompiendo el viento, pero tuvimos algunas horas de sol. Dudo estaba extasiado. Pasó buena parte del día en la terraza. No ha hecho eso en toda la semana dado el viento que golpeaba las ventanas, los cielos tristes y la falta de calor.

El día me pareció un poco agotador, más que los días anteriores. Quizás porque fue un gran día para una larga caminata. Oh bien. Volví a hacer ejercicio en casa e hice algo de limpieza y lavandería. Pero, de especial emoción fue mi trote por las escaleras cuando saqué la basura y el reciclaje.

A Moose le encanta el hecho de que estamos en casa todo el día. Dudo, que rara vez come de su tazón … o caca o orina … si estamos cerca, nos gustaría que nos vayamos de vez en cuando, creo. Sin embargo, parece decir a veces: “Mientras estés aquí …”

Como ahora, Dudo está sentado en la puerta de mi oficina crujiendo sobre el plástico (afortunadamente) cuerpo de un ratón negro y peludo. Una mirada en mi dirección de vez en cuando significa: “Vamos. Juguemos a buscar ”…

… Oh, lo siento, tuve que alejarme unos minutos. Cuando el crujido del ratón no funcionó, Dudo me trajo su cuerda. Entonces, jugué.

De todos modos, la rutina habitual es que salgo a tomar café entre las 11 y las 11:30. San Geraldo se encuentra conmigo, por lo general, alrededor del mediodía. Regreso alrededor de 1. Dudo y Moose esperan su aperitivo de medio día cuando llegue a casa, antes de salir a caminar. Entonces … mientras esté aquí, Dudo cree que debería recibir su regalo a las 11:15. No estoy de acuerdo A diferencia de Moose, que actualmente deambula por la casa maullando (en voz alta), Dudo no habla mucho. Hace pequeños sonidos para hacernos saber lo que está pensando. En este caso, cada minuto oiré lo que suena como “mwerp” y me volveré para ver a Dudo mirándome. Y mirando fijamente. Y mirando fijamente. Es inquietante por decir lo menos. Después de un rato, Moose se une a la mirada. Los hago esperar hasta las 12:30 como mínimo. Y siento que he ganado. Pero Dudo sabe la verdad.

Click the images to experience “the stare.”

I can still see you staring, Dudo! / Todavía puedo verte mirando, ¡Dudo!

Runs on Toilet Paper / Corridas de Papel Higiénico

La versión español está después de la versión inglés.

OUR FRIEND CHRISTINE wrote from England to find out how the coronavirus has affected us here in Fuengirola and to tell me what’s been going on in her area. Thursday, the City of Fuengirola announced the very rational precautions it was taking to slow the spread of the virus: Office hours have been shortened with more services to be available online; weekly public markets have been cancelled; libraries are closed, as are sports complexes and events.

Before the announcement, people here were extremely rational. Restaurants and bars, and the streets, were more quiet than usual. Hand sanitizer was sold out. But that was really all we noticed.

But Friday, San Geraldo went to the supermarket. There was no bottled water. And no rice. No tuna or cottage cheese. As a matter of fact, no cheese at all. Even the meat section was completely decimated. And, of course, the shelves had been stripped of toilet paper.

San Geraldo went a few hours later to our other large neighborhood supermarket and he was pleased to discover that it didn’t look like the end of days. It was civilized. Shoppers didn’t seem desperate and he was able to get things we actually needed. Later in the day, sadly, the Spanish government declared a 15-day “state of alarm.”

I’ve seen images from all over the world of people loaded down with toilet paper and I haven’t been able to comprehend why one person would have an immediate need for six dozen rolls. Diarrhea is not a symptom of COVID-19, is it?

The reason for the “run” on toilet paper became clear to me, however, when Christine told me her supermarket is also completely out of baked beans. What are they thinking?!?

For now, just look at Moose and some of the other robust life around our apartment.

.

NUESTRA AMIGA CHRISTINE escribió desde Inglaterra para descubrir cómo nos ha afectado el coronavirus aquí en Fuengirola y para contarme lo que ha estado sucediendo en su área. El jueves, la ciudad de Fuengirola anunció las precauciones muy racionales que estaba tomando para frenar la propagación del virus: Se redujeron las horas de oficina con más servicios disponibles en línea; los mercados públicos semanales han sido cancelados; las bibliotecas están cerradas, al igual que los complejos deportivos y los eventos.

Antes del anuncio, la gente aquí era extremadamente racional. Los restaurantes y bares, y las calles, estaban más tranquilos que de costumbre. El desinfectante de manos se agotó. Pero eso fue realmente todo lo que notamos.

Pero, el viernes, San Geraldo fue al supermercado. No había agua embotellada. Y sin arroz. Sin atún o requesón. De hecho, no hay queso en absoluto. Incluso la sección de carne fue diezmada por completo. Y, por supuesto, los estantes habían sido despojados de papel higiénico.

San Geraldo fue unas horas más tarde a nuestro otro gran supermercado del bario y se alegró de descubrir que no parecía el final de los días. Fue civilizado. Los compradores no parecían desesperados y pudo obtener las cosas que realmente necesitábamos. Más tarde en el día, lamentablemente, el gobierno español declaró un “estado de alarma” de 15 días.

He visto imágenes de personas de todo el mundo cargadas con papel higiénico y no he podido comprender por qué una persona tendría una necesidad inmediata de seis docenas de rollos. La diarrea no es un síntoma de COVID-19, ¿verdad?

Sin embargo, la razón de la “carrera” en el papel higiénico se hizo evidente para mí cuando Christine me dijo que su supermercado también estaba completamente sin frijoles horneados. ¿Qué están pensando?

Por ahora, solo mire a Moose y algunas de las otras vidas robustas alrededor de nuestro apartamento.

I took this photo of the Cyclindrical African Spear last night so you could appreciate the sweet fragrance. Inhale.
Anoche hice esta foto de la lanza africana cilíndrica para que pudieras apreciar la dulce fragancia. Inhale.
How many cans of baked beans?!? Do we have enough kitty litter?!?
“¿¡¿Cuántas latas de frijoles horneados?!? ¿¡¿Tenemos suficiente arena para gatos?!?

Pay No Attention / ¡No Le Prestes!

La versión español está después de la versión inglés.

IT’S A COMMON occurrence around our house. Dudo is on the terrace and San Geraldo calls to him to come inside. Dudo either completely ignores him, walks in another direction, or sits and stares at him as if he’s speaking a foreign language (and Dudo is bilingual, trilingual if you include cat).

I then call from inside, “Come on, Dudo,” and he comes running.

Today, SG was watering plants in the front hall. Dudo joined him. When SG was done I heard him say, “Come on, Dudo… Dudo, time to come inside… Dudo. Come on… [hand clap]… Dudo, let’s go… Dudo.”

“Do you want me to get him?” I asked. “Yes, please.”

I walked to the door and called, “Come on, Dudes.” He ran by me into the apartment.

SG was in the kitchen. As Dudo passed, I’m sure I saw him stick out his tongue.

I said to San Geraldo, “I’ve been training him to ignore you.”

Who says you can’t train a cat?

.

ES ALGO COMÚN en nuestra casa. Dudo está en la terraza y San Geraldo lo llama para que entre. Dudo lo ignora por completo, camina en otra dirección, o se sienta y lo mira como si estuviera hablando un idioma extranjero (y Dudo es bilingüe, trilingüe si se incluye al gato).

Luego llamo desde adentro, “Vamos, Dudo”, y él viene corriendo.

Hoy, SG estaba regando plantas en el vestíbulo. Dudo se unió a él. Cuando SG terminó, lo escuché decir: “Vamos, Dudo … Dudo, es hora de entrar … Dudo. Vamos … [aplauso] … Dudo, vámonos … Dudo”.

“¿Quieres que lo atrape?” Yo pregunté.

“Sí por favor.”

Caminé hacia la puerta y llamé: “Vamos, Dudes”.

Corrió a mi lado hacia el apartamento.

SG estaba en la cocina. Cuando Dudo pasó, estoy seguro de que lo vi sacar la lengua. Le dije a San Geraldo: “Lo he estado entrenando para ignorarte”.

¿Quién dice que no puedes entrenar a un gato?

About to pounce. / A punto de saltar.
He also listens, when I say, “No stairs.”
También escucha, cuando digo: “No escaleras”.
And, sometimes, he even listens when I say, “Don’t pick on your brother.” (Moose always plays the injured party.)
Y, a veces, incluso escucha cuando le digo: “No molestes a tu hermano”. (Moose siempre juega la parte lesionada).

The Coming Cat-aclysm / Gato-clismo

La versión español está después de la versión inglés.

AFTER SPILLING MY guts yesterday, I promised you a reward today for your troubles — something light and cheery, like cats. As promised:

The cats had a siesta with me the other afternoon. In the first photos below, you can see the heart they formed with their brotherly love. But then, Moose licked Dudo. And then, Dudo licked Moose. And, as usual, the gentle, loving strokes grew broader and more aggressive with each passing moment. It was obvious what was coming. War!

One of Moose’s legs wrapped around Dudo’s neck. ‘Here it comes,’ I thought. He picked up the pace of his licking. But, suddenly, he seemed to doze off.

Dudo took over. Aggressively. But he heard a noise from another room. He stopped and looked. Back to licking. Another noise. Another pause. And the next thing I knew they were both fast asleep. The little angels. Will wonders never cease?

.

DESPUÉS DE DERRAMAR mis agallas ayer, hoy te prometí una recompensa por tus problemas, algo ligero y alegre, como los gatos. Como fue prometido:

Los gatos tuvieron una siesta conmigo la otra tarde. En las primeras fotos a continuación, puedes ver el corazón que formaron con su amor fraternal. Pero entonces, Moose lamió a Dudo. Y entonces, Dudo lamió a Moose. Y, como de costumbre, los golpes suaves y amorosos se hicieron más amplios y agresivos con cada momento que pasaba. Era obvio lo que se avecinaba. ¡Guerra!

Una de las piernas de Moose se envolvió alrededor del cuello de Dudo. “Aquí viene”, pensé. Aceleró el ritmo de sus lamidas. Pero, de repente, pareció quedarse dormido.

Dudo se hizo cargo. Agresivamente. Pero escuchó un ruido de otra habitación. Se detuvo y miró. De vuelta a lamer. Otro ruido. Otra pausa. Y lo siguiente que supe fue que ambos estaban profundamente dormidos. Los angelitos. ¿Las maravillas nunca cesarán?