Tipping point / Punto de inflexión

La versión en español está después de la versión en inglés.

DON’T ASK ME WHY, BUT I decided to go online yesterday and check my status on the Traffic Department’s website. I wasn’t listed Friday and they’re closed for the weekend. Maybe I was enjoying being annoyed.

Things went differently. The site wouldn’t load at all. I tried two browsers and then my iPad. A few hours later, I thought I’d check again and see if the site was back online. It was. So I entered my data and the message that I wasn’t registered didn’t appear! What ho?!? (I simply liked the sound of that just now.) Instead, I got a message that the site was experiencing technical difficulties and to please try again later. I call that major progress! This morning I tried again, just for the hell of it. The site is back up and when I enter my data — I’m back to not being listed on the site. Oh well. I can dream, can’t I?

San Geraldo baked apple cake yesterday evening. We haven’t had one for a long time. Dinner was take-away pizza. The thought of cooking and washing dishes after baking an apple cake and washing up after that was just too much to contemplate (Note: Apple cake is one of the easiest things to make and clean up after). Besides I went for a long walk and did a load of laundry yesterday. It’s important to not overdo.

Our allergies have been unpleasant lately. This morning, when I got out of bed to photograph the sunrise, my head was so clogged it made me tippy. Not dizzy so much as losing equilibrium. I nearly tipped over a few times and had to grab the furniture and the terrace railing (the glass curtain wasn’t open enough for me to fall out). I went back to bed and woke up two hours later, slightly less tippy. My head is still clogged.

.

NO ME PREGUNTEN POR QUÉ, pero ayer decidí conectarme en línea y verificar mi estado en el sitio web del Departamento de Tráfico. No figuraba en la lista el viernes y están cerrados los fines de semana. Quizás estaba disfrutando estar molesto.

Las cosas fueron diferentes. El sitio no se cargaba en absoluto. Probé con dos navegadores y luego con mi iPad. Unas horas más tarde, pensé en volver a comprobar y ver si el sitio estaba de nuevo en línea. Era. ¡Así que ingresé mis datos y el mensaje de que no estaba registrado no apareció! ¡¿Qué ho?!? (Simplemente me gustó el sonido de eso en este momento). En cambio, recibí un mensaje de que el sitio estaba experimentando dificultades técnicas y que vuelva a intentarlo más tarde. ¡A eso lo llamo gran progreso! Esta mañana lo intenté de nuevo, solo por el placer de hacerlo. El sitio está respaldado y cuando ingreso mis datos, vuelvo a no aparecer en el sitio. Oh bien. Puedo soñar, ¿no?

San Geraldo horneó tarta de manzana ayer por la noche. No hemos tenido uno en mucho tiempo. La cena fue pizza para llevar. La idea de cocinar y lavar los platos después de hornear un pastel de manzana y fregar después de eso era demasiado para contemplar (Nota: el pastel de manzana es una de las cosas más fáciles de hacer y limpiar después). Además, ayer di un largo paseo y lavé un montón de ropa. Es importante no exagerar.

Nuestras alergias han sido desagradables últimamente. Esta mañana, cuando me levanté de la cama para fotografiar el amanecer, tenía la cabeza tan atascada que me dio vueltas. No tanto marearse como perder el equilibrio. Estuve a punto de volcarme un par de veces y tuve que agarrar los muebles y la barandilla de la terraza (la cortina de vidrio no estaba lo suficientemente abierta como para que me cayera). Volví a la cama y me desperté dos horas más tarde, un poco menos borracho. Todavía tengo la cabeza tapada.

• These are double hibiscuses I saw on my walk yesterday. We have one. It’s covered in buds — that keep dropping before they open.
• Estos son dos hibiscos que vi en mi camino ayer. Tenemos uno. Está cubierto de cogollos — que siguen cayendo antes de que se abran.
• Our yuccas on the terrace have to be topped off every couple of years. They’ll probably never bloom.
• Nuestras yucas en la terraza hay que rematarlas cada dos años. Probablemente nunca florecerán.
• Making use of the pedal boats while they’re still beached.
• Hacer uso de los botes a pedal mientras aún están varados.
• In the wind, he could only keep up one thing; it was the tent or his shorts (actually, it was neither).
• En el viento, solo podía mantener una cosa; era la carpa o sus pantalones cortos (en realidad, no era ninguno de los dos).
• Today’s sunrise reflected in a clean glass curtain. Worth the risk of tipping over.
• El amanecer de hoy se refleja en una cortina de cristal limpia. Vale la pena correr el riesgo de volcarse.