Crocheted Nuts / Nueces de Ganchillo

La versión español está después de la versión inglés.

AND ONCE AGAIN, I’m at a loss for words. I received a box today filled with love. It was sent by my friend Susan in the Pacific Northwest. Susan found me via my blog and we’ve been having a running email conversation for months. It’s as if we’ve known each other all our lives. And, still, what she did for my birthday is beyond belief. Susan is clearly gifted with crochet needles. She created a scarf for me that makes me pine for winter. Catnip-filled toys for the cats that have them in ecstasy. Pot holders. Coasters. And even two penis warmers for San Geraldo. Oh, wait, I think they’re actually to slip over the handles on pots and pans to keep him from burning his hands. But I think they’d make pretty good penis warmers. Then for nourishment, there are Original DAD’s Old-Fashioned Root Beer Barrels; enough to feed an army. And bags and bags… and bags… of goodies from Nuts.com, including black licorice and crystallized ginger! I can’t believe Susan’s generosity and thoughtfulness. The gift of her friendship this year has been gift enough.

.

Y UNA VEZ más, estoy sin palabras. Hoy recibí una caja llena de amor. Fue enviado por mi amiga Susan en el Pacífico Norte. Susan me encontró a través de mi blog y llevamos meses manteniendo una conversación por correo electrónico. Es como si nos hubiéramos conocido toda nuestras vidas. Y, aún así, lo que ella hizo por mi cumpleaños es increíble. Susan está claramente dotada de agujas de ganchillo. Ella creó una bufanda para mí que me hace querer el invierno. Juguetes llenos de hierba gatera para los gatos que los tienen en éxtasis. Posavasos. Posavasos. E incluso dos calentadores de pene para san geraldo. Oh, espera, creo que en realidad deben deslizarse sobre las asas de las ollas y sartenes para evitar que se queme las manos. Pero creo que harían calentadores de pene bastante buenos. Luego, para alimentarse, hay caramelos duros (Barriles de Root Beer) — suficiente para alimentar a un ejército. ¡Y bolsas y bolsas … y bolsas … de golosinas de Nuts.com, que incluyen regaliz negro y jengibre cristalizado! No puedo creer la generosidad y la consideración de Susan. El regalo de su amistad este año ha sido suficiente regalo.

Come on. What would you use them for (if you happen to be someone with access to a penis)?

Venga. ¿Para qué los usaría (si fuera alguien con acceso a un pene)?

I’ll Just Watch / Sólo Voy A Ver

La versión español está después de la versión inglés.

THERE WAS ANOTHER exercise group on our beach Saturday morning. Fuengirola Moves (click here) will soon be finished. The most recent group was from Crossfit Fuengirola. The workout can be fun and tough, but I’m not a fan. Among other things, my sense is that, except for serious athletes and those readily committed to working out, it’s not a routine that most people can stick with for long. That being said, it was still fun to watch before I went for coffee. And there were some nice sights. Even Dudo, who pretended to not be interested, could be found later peering through the drain hole.

.

HUBO OTRO GRUPO en nuestra playa el sábado por la mañana. Fuengirola se Mueve (haz click aquí) pronto estará terminado. El grupo más reciente era de Crossfit Fuengirola. El entrenamiento puede ser divertido y difícil, pero no soy un fan. Dentro otras cosas, mi sentido es que, a excepción de los atletas serios y aquellos que se comprometen fácilmente a entrenar, no es una rutina que la mayoría de las personas pueda mantener durante mucho tiempo. Dicho esto, todavía era divertido mirar antes de ir a tomar un café. Y había algunas vistas bonitas. Incluso Dudo, que fingía no estar interesado, podía encontrarse más tarde mirando del agujero de drenaje.

A break for a refreshing dip in the Mediterranean Sea.
Un descanso para refrescarse en el mar Mediterráneo.
And then back to work.
Y luego volver al trabajo.

His Eye Is on the Sparrow / Sus Ojos Están en el Gorrión

La versión español esta después de la versión inglés.

WHILE HAVING LUNCH the other day in front of the TV, we were engrossed in an episode of “Taboo,” when Dudo suddenly leaped into the air in the middle of the living room. Just ahead of him, we noticed, was a sparrow. It had flown in through the open glass curtain on the terrace and then was likely chased until it found its way through my open bedroom window. I quickly hustled the cats into San Geraldo’s bedroom (it still surprises me how they listen to me) and closed the door. San Geraldo, meanwhile, attempted to catch the sparrow which had landed atop the air conditioning unit near the ceiling in the living room. The cats and I bided our time. Well, Moose and I did. Dudo paced. San Geraldo lost sight of the sparrow while precariously balancing on the arms of the two overstuffed chairs; and then the sparrow, of it’s own accord, flew out the door and off the terrace. I released the cats (the hyperactive Dudo and the curious Moose). Dudo found a sparrow “tuft” on the living room floor and spent the next few hours caressing it. (Click the images to feel the excitment.)

BY THE WAY, THANKS for tolerating me yesterday. San Geraldo and I had a good talk, which primarily means he hugged me and listened and, in that way, reminded me we’re all worthy of love — yes, even me. I’m doing so much better today. I’ll tell you one of these days about what goes on in my head when I crash. Meanwhile, I’m not reading the news for a few days. It helps.

.

MIENTRAS TENÍA ALMUERZO el otro día frente a la televisión, estábamos absortos en un episodio de “Taboo”, cuando Dudo de repente saltó al aire en medio de la salón. Justo delante de él, notamos, había un gorrión. Había volado a través de la cortina de vidrio abierta en la terraza y luego fue perseguido hasta que encontró su camino a través de la ventana abierta de mi habitación. Rápidamente metí a los gatos en la habitación de San Geraldo (todavía me sorprende que me escuchen) y cerré la puerta. San Geraldo, mientras tanto, intentó atrapar al gorrión que había aterrizado sobre la unidad de aire acondicionado cerca del techo en la sala de estar. Los gatos y yo aguardamos nuestro tiempo. Bueno, Moose y yo lo hicimos. Dudo se paseaba. San Geraldo perdió de vista al gorrión mientras se balanceaba precariamente en los brazos de las dos sillas; y luego el gorrión, por su propia voluntad, salió volando por la puerta y salió de la terraza. Liberé a los gatos (el hiperactivo Dudo y el curioso Moose). Dudo encontró un “mechón” de gorrión en el piso de la salón de estar y pasó las siguientes horas acariciándola. (Haz clic en las imágenes para sentir la emoción.)

POR CIERTO, GRACIAS POR tolerarme ayer. San Geraldo y yo tuvimos una buena conversación, que significa principalmente que me abrazó y escuchó y, de esa manera, me recordó que todos somos dignos de amor — sí, incluso yo. Lo estoy haciendo mucho mejor hoy. Te diré uno de estos días sobre lo que pasa por mi cabeza cuando me estrello. Mientras tanto, no estoy leyendo las noticias por unos días. Me ayuda.

.

Sus ojos están en el gorrión.
Y sé que él me mira
.

The Lovecats / Los Amantes Gatunos

La versión español está después de la versión inglés.

I HAD THE written drivers test this morning. Unlike the awful English translations of the 63 practice exams (a total of 1,862 practice questions), the translation of the official exam was quite good. But that wasn’t great news for me because different terms were used on the official exam. Terms for specific laws that I had never seen before. There were three questions out of 30 that left me a bit flummoxed. I’m allowed three errors. So, if those three are the only issues, I’ll be fine. The Spanish exams are done online and scored the same day. The English exams, I discovered today, are done with pen to paper and I’ve just been informed I won’t have my results until Monday.

So, Monday will either be a totally crap day (drivers test results AND biopsy results), or a totally great day, or a mixed bag. Poor San Geraldo! I’m glad we’ve got our lovecats.

.

HE TENIDO EL teórico de conductores esta mañana. A diferencia de la horrible traducción al inglés de los 63 exámenes de práctica (un total de 1,862 preguntas de práctica), la traducción del examen oficial fue bastante buena. Pero eso no fue una gran noticia para mí porque se usaron diferentes términos en el examen oficial. Términos para leyes específicas que nunca había visto antes. Hubo tres preguntas de 30 que me dejaron un poco desconcertado. Se me permiten tres errores. Entonces, si esos tres son los únicos problemas, estaré bien. Los exámenes de español se realizan en línea y se puntúan el mismo día. Descubrí esta mañana que los exámenes de inglés se realizan de pluma a papel y me acaban de informar de que no tendré mis resultados hasta el lunes.

Por lo tanto, el lunes será un día de mierda (resultados de pruebas de conducción y resultados de biopsia), un gran día, o un día mixto. ¡Pobre San Geraldo! Me alegro que tengamos nuestros amantes gatunos.

Moose (left) and Dudo. / Moose (izquierda) y Dudo.

Moose the Multiloquent / Moose el Multilocuente

La versión español está después de la versión inglés.

YESTERDAY WAS ALL about Dudo. So it’s only fair that today be all about Moose. While Dudo is pretty much a narcissist (a sweet narcissist), Moose is all about the team. Unless he’s asleep, Moose needs to know where we are before he’ll settle. If he hears activity, he gets up (from a catnap or a sound sleep) and searches it out. If he’s hungry (as is often the case) he herds one of us (usually me and never Dudo) into the kitchen to kneel on the floor and pet him while he eats. If San Geraldo and I are at opposite ends of the apartment, Moose will often position himself midway and “talk” incessantly — expecting responses from us both. When he’s ready for a nap, he harasses San Geraldo until he joins him. When we wake up in the morning he chatters away, running alongside in excitement. If one of us is up and the other is not, he whines until “the other” gets up, too. I’ve tried to catch his chatter on video, but he shuts up every time. When he’s not talking, following or leading us around the house, or stalking birds with his brother, he can usually be found on his back with his legs in the air. And he didn’t learn that from me!

.

AYER FUE TODO sobre Dudo. Así que es justo que hoy sea todo sobre Moose. Aunque Dudo es un narcisista (un narcisista dulce), Moose es un jugador de equipo. A menos que esté dormido, Moose necesita saber dónde estamos antes de que se resuelva. Si oye una actividad, se levanta (de una siesta o de un sueño profundo) y la busca. Si tiene hambre (como suele ser el caso) lleva a uno de nosotros (generalmente yo y nunca a Dudo) a la cocina para arrodillarse en el suelo y acariciarlo mientras come. Si San Geraldo y yo estamos en los extremos opuestos del apartamento, Moose a menudo se colocará en la mitad del camino y “hablará” incesantemente, y esperará las respuestas de ambos. Cuando está listo para una siesta, acosa a San Geraldo hasta que se une a él. Cuando nos despertamos por la mañana él charla lejos, corriendo al lado con emoción. Si uno de nosotros está arriba y el otro no, gime hasta que “el otro” también se levanta. He intentado capturar su conversación en el video, pero él se calla cada vez. Cuando él no está hablando, siguiéndonos o guiándonos por la casa, o acechando pájaros con su hermano, generalmente se lo puede encontrar boca arriba con las piernas en el aire. ¡Y él no aprendió eso de mí!