La versión en español está después de la versión en inglés.
I haven’t done much of anything today. We finished lunch about a half hour ago and I think I’ll have a siesta. I’m not even going to mention what I should have done earlier in the day. Honestly, I don’t really care.
I’m getting excited about Córdoba Pride this year. I missed it all last year, being a bit overwhelmed with life I think. The big weekend follows this one and that falls several days before we head off for the wedding adventure. Perfect timing. I just read the parade will take off on the 13th from right around the corner at the Palacio de la Merced. How can we possibly miss that?
Córdoba Pride is more intimate than other Pride events we’ve been to. It should be a nice change. Torremolinos was one big corporate sponsorship and didn’t elevate me the way gay pride parades usually do. My favorites were in San Diego, but we were much more a part of the community there. It helped that I marched either with The Center or UC San Diego.
And now, off to bed.
Hoy no he hecho gran cosa. Terminamos de comer hace media hora y creo que voy a echarme una siesta. Ni siquiera voy a mencionar lo que debería haber hecho antes. La verdad es que no me importa.
¡Estoy emocionadísima por el Orgullo de Córdoba este año! Me lo perdí el año pasado; creo que estaba un poco agobiada con la vida. El gran fin de semana es justo después de este, y eso es solo unos días antes de que nos vayamos a la boda. ¡Qué casualidad! Acabo de leer que el desfile comenzará el 13 desde el Palacio de la Merced, prácticamente a la vuelta de la esquina. ¿Cómo podríamos perdérnoslo?
Córdoba Pride es más íntimo que otros eventos del Orgullo en los que hemos asistido. Debería ser un buen cambio. Torremolinos fue un gran patrocinio corporativo y no me elevó como suelen elevarme los desfiles del orgullo gay. Mis favoritos estaban en San Diego, pero allí éramos mucho más parte de la comunidad. Me ayudó que marchara con The Center o Universidad de California San Diego.
Y ahora, a la cama.

• Tras las mejoras realizadas bajo la superficie, se procede a la colocación manual de los adoquines.

• Mientras me dirigía a encontrarme con San Geraldo para almorzar el jueves.

• Las últimas plantaciones de temporada en la Plaza de las Tendillas.

• Un “manitas” ha estado recorriendo la ciudad pegando folletos publicitarios de diferentes servicios. Deberían multarlo por vandalismo y obligarlo a retirar los folletos y limpiar las superficies. Los ha pegado en las columnas de afuera de nuestro edificio. En fin, soy casi una cabeza más alto que esa puerta.

• Vacas en la estación de autobuses dando la bienvenida a los viajeros a la cafetería. Aquí es donde paran los autobuses.





Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.
Oh boy am I loving the picture of the hot pink roses! How glorious. And I too will look forward to seeing pictures from your pride. It’ll be interesting to see how it compares to where you used to live. Our gay Christmas month is one of my favorites of the year.
I love bougainvillea (that’s what that picture is, right?) and had a big one outside my backdoor of the city house. I’ve tried growing one here but it freezes back every year and has yet to bloom. So far it hasn’t come back this year so I think maybe it’s dead.
I’d be pissed to find some flyer pasted on my entrance.
I think it was a post of yours a while back that stated that Spain was ranked as the most LGBTQ+ friendly country in the world. My son lives in Amsterdam, Netherlands where World Pride will be in July.