Lockdown Day 15: What is Missed / Encierro Día 15: Lo Que Se Pierde

La versión español está después de la versión inglés.

THANK YOU ALL for your kind comments and helpful warnings (like, “take the elevator”). My ankle is significantly better today. I spent almost the entire day Saturday in bed with my foot elevated. Dudo was happy. I arose to be served lunch and dinner by San Geraldo while I elevated my foot on the divan. He even washed dishes. What a guy.

Today, although my ankle is still a bit swollen, I can walk on it without much of a hitch in my giddyup. I don’t plan to push my luck nor do I want to aggravate the injury, but the sun is shining, so I do plan to make at least one trip outside with recycling. Only the light bags. And with one hand free to hold the handrails.

I’ve found some photos from past years that I’ll share today to remind us all of what we’re missing during lockdown. Some you may have seen, some will be new to all of you. Thanks again and don’t forget to click the images — and watch your step.


GRACIAS A TODOS por sus amables comentarios y advertencias útiles (como “usar el ascensor”). Mi tobillo está significativamente mejor hoy. Pasé casi todo el día el sábado en la cama con el pie elevado. Dudo estaba feliz. Me levanté para que San Geraldo me sirviera el almuerzo y la cena mientras levantaba el pie en el diván. Incluso lavó los platos. Qué hombre.

Hoy, aunque mi tobillo todavía está un poco hinchado, puedo caminar sin mucho problema en mi paso. No planeo forzar mi suerte ni quiero agravar la lesión, pero el sol está brillando, así que planeo hacer al menos un viaje afuera con reciclaje. Solo las bolsas ligeras. Y con una mano libre para sujetar los pasamanos.

He encontrado algunas fotos de años pasados que compartiré hoy para recordarnos todo lo que nos falta durante el cierre. Algunos pueden haber visto, algunos serán nuevos para todos ustedes. Gracias de nuevo y no olvides hacer clic en las imágenes — y mira tus pasos.

Lockdown Day 14: Last Step is a Doozy / Encierro Día 14: Ultimo Paso es un Problema

La versión español está después de la versión inglés.

MY FRIEND NATALIE (of Bee Meadow Farm) recently shared some good advice passed down by a nurse for how to stay out of the ER during the covid-19 crisis. One recommendation: “If your to-do list task requires a ladder. Skip it.” I wish Natalie had mentioned stairs.

I carried a huge bag of cat litter down to the trash before lunch Friday. With the addition of some other trash I’d guess the unwieldy bag weighed about 30 pounds (13 kilos). For me, it was a great opportunity for a brief workout, so I took the stairs.

Since the bag was so large, I couldn’t easily see my feet, so I stopped as I neared each and every landing and peered to the side to make sure I didn’t miss that final step. Well, each and every landing until I reached the lobby. There, I forgot to look and missed the final step to the lobby floor. My foot hit the edge of the step and made a sharp twist in a direction it shouldn’t really twist. I thought, ‘Oh, shit! I broke my ankle!’ (Don’t worry, I’m fine.)

It’s amazing how many thoughts can quickly fly through your head in moments like these. My immediate thought was, ‘I’m going to the ER, Natalie!’ I thought about how much it hurt. And the fact that I was flying through the air with an unstable bag of cat litter in my arms. And that the effects of the marble floor might end up being worse than the broken ankle.

However, thanks to the cat litter, as and far as I can remember, the only part of me that came in hard contact with the floor was my left knee and shin, which are bruised. My head missed by inches crashing mid-air into the large, square support column just past the bottom of the stairs. After some moments on the floor wondering if I would be able to get up, I wiggled my toes and moved my foot a bit and realized my ankle was obviously not broken. I didn’t have to go to the ER. Oh, and since this was one of the first questions San Geraldo asked when I hobbled backed upstairs (using the elevator): The bag did not break!

It took a bag of frozen, “very tender baby peas,” being waited on by SG as I lounged on the divan (aka the swooning sofa) over lunch, 1,000 mg of Paracetamol, and four hours knocked out in bed (I’m a lightweight) with my foot elevated to appreciate that it’s not a bad sprain. More paracetamol and my leg propped up on a folded-up comforter helped me make it through the night and left me with a paracetamol hangover. It’s still a bit swollen but it doesn’t hurt all that much. My left side is kind of sore, so I guess I’m not clear on precisely how I landed. And now, every time I take out the trash I’m going to hear, “Be careful now.” (Just like I hear every time I pick up a sharp object… like a knife. I’m a danger to myself.)


MI AMIGA NATALIE (de Bee Meadow Farm) recientemente compartió algunos buenos consejos transmitidos por una enfermera sobre cómo mantenerse fuera de la sala de emergencias durante la crisis de covid-19. Una recomendación: “Si su tarea de lista de tareas requiere una escalera. Saltarlo.” Ojalá hubiera mencionado las escaleras.

Llevé una enorme bolsa de arena para gatos a la basura antes del almuerzo el viernes. Con la adición de alguna otra basura, supongo que la bolsa difícil de manejar pesaba alrededor de 13 kilos (30 libras). Para mí, fue una gran oportunidad para un breve entrenamiento, así que subí las escaleras.

Como la bolsa era tan grande, no podía ver fácilmente mis pies, así que me detuve al acercarme a cada rellano y me asomé a un lado para asegurarme de no perder ese último paso. Bueno, todos y cada uno de los rellanos hasta que llegué al vestíbulo. Allí, olvidé mirar y perdí el último paso hacia el piso del vestíbulo. Mi pie golpeó el borde del escalón e hizo un giro brusco en una dirección que realmente no debería girar. Pensé, ‘¡Oh, mierda! ¡Me rompí el tobillo!’ (No te preocupes, estoy bien).

Es sorprendente cuántos pensamientos pueden volar rápidamente por tu cabeza en momentos como estos. Mi siguiente pensamiento fue: “Voy a la sala de emergencias, Natalie”. Pensé en cuánto me dolía. Y el hecho de que estaba volando por el aire con una bolsa inestable de arena para gatos en mis brazos. Y que los efectos del piso de mármol podrían terminar siendo peores que el tobillo roto.

Sin embargo, gracias a la arena para gatos, por lo que puedo recordar, la única parte de mí que entró en contacto con el piso fue mi rodilla y espinilla izquierdas, que están magulladas. Mi cabeza erró por centímetros al estrellarse en el aire en la gran columna de soporte cuadrada justo al final de la escalera. Después de algunos momentos en el piso preguntándome si sería capaz de levantarme, moví los dedos del pie y moví un poco el pie y me di cuenta de que mi tobillo obviamente no estaba roto. No tuve que ir a la sala de emergencias. Ah, y como esta fue una de las primeras preguntas que hizo San Geraldo cuando cojeé, retrocedí escaleras arriba (usando el elevador): ¡La bolsa no se rompió!

Tomó una bolsa de “muy tiernos baby peas” congelados, mientras SG me esperaba mientras descansaba en el diván (también conocido como el sofá desmayado) durante el almuerzo, 1.000 mg de paracetamol, y cuatro horas noqueado en la cama (estoy un peso ligero) con el pie elevado para apreciar que no es un esguince malo. Más paracetamol y mi pierna apoyada en un edredón doblado me ayudaron a pasar la noche y me dejaron con una resaca de paracetamol. Todavía está un poco hinchado, pero no duele tanto. Mi lado izquierdo está un poco adolorido, así que supongo que no tengo claro exactamente cómo aterricé. Y ahora, cada vez que saque la basura, voy a escuchar: “Ten cuidado ahora”. (Tal como escucho cada vez que levanto un objeto afilado … como un cuchillo. Soy un peligro para mí mismo).

Lockdown Day 13: You Are My Sunshine / Encierro Día 13: Eres Mi Sol

La versión español está después de la versión inglés.

I SHARED MUSIC by Fran (aka Francisco) yesterday. So, today, it seems only fitting to tell you about the music of Frances. She’s a memory from my childhood, an elderly neighbor who had an apartment with her husband, Eddie, on the same floor as ours.

Since the co-op was brand new when we moved in, everyone knew everyone else very well for a number of years. At times, they were even neighborly. We visited with Frances politely when we saw her, but that was about it. She wasn’t easy to take in big doses.

Frances and Eddie were originally from Poland and had escaped during the holocaust. They were both about 5-feet-tall. They both spoke heavily accented English. Frances had a shrill voice and always spoke at high volume. Eddie had a deep and crusty voice. And a hearing aid, which he regularly turned off (without telling Frances).

Frances, in only her bra and girdle (that covered most of her body), would often sneak into the hall to take the trash to the incinerator chute, when she thought no one was around. She would invariably forget her keys and get locked out. She would then frantically ring the bell, bang on the door, and yell, “Eh-DEE! Oh-pum Op!” (“Eddie, open up!”)

My sister Dale’s bedroom window shared an inside corner with Frances and Eddie’s living room window. We couldn’t see in, but if someone stood at the window, we could see each other (so Dale kept the blinds drawn). When Frances was locked out, Dale and I would peak through the blinds to see Eddie standing at the living room window smiling… and pretending not to hear. He usually let her stand out in the hall for five or ten minutes before going to the door and saying, “Frencis, vat ahr you doeeink oht dere?” (“Francis, what are you doing out there?”)

Then there was the time Frances hired a decorator. As Frances described it, she was “mekking dee apahrtment SO fency.” One afternoon, she rang our bell because she was excited for us to see the new “Muriel.” I thought that was the decorators’s name. We all obediently followed as she ran around the corner. Her decorator had covered one dining room wall in a “mural.” Even the Dowager Duchess didn’t bother to correct her. I remember “Muriel” having a lot of flowers, trees, and Victorian people. And horses with carriages. It was all a bit much. Frances was ecstatic.

But that’s not what made me think today about Frances. Yesterday, the sun was shining. Yesterday, the sky was blue. (Today, it’s gray, raining, and windy again.) I went out and dumped the trash — no bra and girdle; and, no, not naked either. I remembered a song we once heard Frances sing (shriek) through the wall during a New Year’s Eve party she hosted. Between verses, she’d wail, “Everybody sing!” Forever after, Dale and I couldn’t hear the song without laughing, and Dale would shriek in Frances’ accent, “Everybody sing!” I wish I had a recording — of Frances AND us.

Everybody sing! (And click the sunshiney images.)


COMPARTÍ MÚSICA DE Fran (también conocido como Francisco) ayer. Entonces, hoy, solo parece apropiado contarte sobre la música de Frances. Es un recuerdo de mi infancia, una vecina anciana que tenía un departamento con su esposo, Eddie, en el mismo piso que el nuestro.

Como la cooperativa era completamente nueva cuando nos mudamos, todos conocieron a todos muy bien durante varios años. A veces, incluso eran amables. Visitamos a Frances cortésmente cuando la vimos, pero eso fue todo. No fue fácil tomar grandes dosis.

Frances y Eddie eran originarios de Polonia y habían escapado durante el holocausto. Ambos tenían unos 5 pies de altura. Ambos hablaban un inglés muy acentuado. Frances tenía una voz aguda y siempre hablaba a gran volumen. Eddie tenía una voz profunda y crujiente. Y un audífono, que apagaba regularmente (sin decirle a Frances).

Frances, solo en su sostén y faja (que cubría la mayor parte de su cuerpo), a menudo se colaba en el pasillo para llevar la basura al conducto del incinerador, cuando creía que no había nadie cerca. Ella invariablemente olvidaría sus llaves y quedaría bloqueada. Luego tocaba el timbre frenéticamente, golpeaba la puerta, y gritaba: “¡Eh-DEE! Abre!”

La ventana de la habitación de mi hermana, Dale, compartía una esquina interior con la ventana de la sala de Frances y Eddie. No podíamos ver adentro, pero si alguien se paraba en la ventana, podríamos vernos (así que Dale mantuvo las persianas cerradas). Cuando Frances estaba encerrada, Dale y yo miramos a través de las persianas para ver a Eddie parado en la ventana de la sala sonriendo … y fingiendo no escuchar. Por lo general, la dejaba estar en el pasillo durante cinco o diez minutos antes de ir a la puerta y decir: “¡Frances, ¿qué estás haciendo ahí afuera?”)

Luego llegó el momento en que Frances contrató a un decorador. Como Frances lo describió, ella estaba “haciendo el apartamento TAN elegante”. Una tarde, llamó al timbre porque estaba emocionada de que viéramos la nueva “Muriel”. Pensé que ese era el nombre de decoradora. Todos la seguimos obedientemente mientras ella daba la vuelta a la esquina. Su decoradora había cubierto una pared del comedor en un “mural”. Incluso La Duquesa Viuda no se molestó en corregirla. Recuerdo que “Muriel” de Frances tenía muchas flores, árboles, y gente victoriana. Y caballos con carruajes. Todo fue un poco demasiado. Frances estaba extasiada.

Pero eso no es lo que me hizo pensar hoy en Frances. Ayer, el sol brillaba. Ayer, el cielo era azul. (Hoy vuelve a estar gris, llueve y hace viento.) Salí y tiré la basura, sin sujetador y faja; pero sí, completamente vestida, y recordé una canción que una vez escuchamos a Frances cantar (chillar) a través de la pared durante una fiesta de Nochevieja que organizó. Entre versos, ella se lamentaba, “¡Todos canten!” Para siempre, Dale y yo no podíamos escuchar la canción sin reír, y Dale gritaba con el acento de Frances: “¡Todos canten!” Desearía tener una grabación de Frances y nosotros.

¡Todos canten! (Y haz clic en las imágenes soleadas).


But, wait, I think I found Frances! Oh, never mind. This singer is way too good.
Pero, espera, ¡creo que encontré a Frances! Oh no importa. Esta cantante es demasiado bueno.

Lockdown Day 12: Fabulous Fran / Encierro Día 12: Fran Fabuloso

La versión español está después de la versión inglés.

MANY OF YOU may remember our friend Fran whom we met at Restaurante Primavera (click here, here, and here). If you did meet Fran, believe me, you’d remember him. Fran is a local boy, a former fireman, phenomenal waiter, actor, model, and more, who studied at both the University of Sevilla and the University of Málaga (where he also studied law, I think). A true Renaissance man.

Fran left for Madrid several months ago to continue his professional development, perfecting his craft in front of and behind the camera. We miss him, but have been happy to know he’s been thriving in Madrid.

Fran shared a clip yesterday that surprised even us, who thought we couldn’t be surprised by the breadth of his talents. He qualifies his performance with a statement in Spanish, that I’ve translated below:

“Clearly I’m not a musician but I wanted to put myself in a musician’s shoes and feel for myself how complex it is to give birth to a song. In today’s challenge I have ‘composed’ a song with rhythm and lyrics, and I’ve interpreted it with my best intentions. I hope your ears forgive me. I’m proud to feel part of this world and I’m proud of all its artists.”


MUCHOS DE VOSOTROS recordaráis a nuestro amigo Fran, a quien conocimos en Restaurante Primavera (haz clic aquí, aquí, y aquí). Si conocieras a Fran, créeme, lo recordarías. Fran es un chico local, un ex bombero, un camarero fenomenal, actor, modelo y más, que estudió tanto en la Universidad de Sevilla como en la Universidad de Málaga (donde también estudió derecho, creo). Un verdadero hombre renacentista.

Fran se fue a Madrid hace varios meses para continuar su desarrollo profesional, perfeccionando su oficio delante y detrás de la cámara. Lo extrañamos, pero nos alegra saber que ha prosperado en Madrid.

Fran compartió un clip ayer que nos sorprendió incluso a nosotros, que pensaron que no podíamos sorprendernos por la amplitud de sus talentos.




The photo at the top of the story was grabbed a few minutes ago this beautiful (finally) morning from Webcam Fuengirola on Plaza de la Constitución.
La foto en la parte superior de la historia fue hecho hace unos minutos esta hermosa (finalmente) mañana desde Webcam Fuengirola en la Plaza de la Constitución.

Lockdown Day 11: The Kid Brother / Encierro Día 11: El Hermanito

La versión español está después de la versión inglés.

IT TOOK ALL my self control but I waited until last night to phone The Kid Brother. I knew he was already a bit stressed about the coronavirus and I would only add to the stress by calling days earlier than planned without first discussing a change. Our weekly calls are on Tuesday.

Surprisingly, he’s been home lately when I phone. OK, last week his roommate Chris told me, yet again, “He just stepped out.” I asked Chris how he was doing (their management office had talked to them about covid-19) and Chris told me he was being very careful. He said, “I gotta wash my hands every day!” “And every time you come home and before you eat, too,” I added, to which he responded, “Oh, that’s a good idea.”

New York City, along with the entire State of New York and many other parts of the country, is finally in lockdown. I can’t imagine locking down a city like New York. I can see a lot of people saying, “Lockdown?!? Lockdown this!!!” and pointing to their crotches. (It’s a New York thing… or at least it used to be. I haven’t lived there for a very long time.) However, I’ve read that people are being very cooperative. I hope so.

I asked The Kid Brother if he had food in the house and he said, “I’m stocked up.” The Kid Brother used to like to cook. Now, I think, he prefers frozen dinners and ready made meals. But he used to make the best scrambled eggs in creation. His OCD came in handy. He’d beat eggs and milk into an explosive froth. The fluffiest scrambled eggs I ever had.

He used to watch television cooking shows with My Mother the Dowager Duchess. She loved to quote “rules” to San Geraldo when he cooked. “Why are you doing it that way?” she would demand. “Rachael says you should…” or “Frugal says you should…” It drove him crazy. The Duchess was on a first-name basis with all the celebrity chefs, like Rachael (Ray), and Frugal (The Frugal Gourmet, Jeff Smith), although she stopped quoting him after he was accused of sexual abuse and pedophelia.

But back to the Kid Brother. He went to a summer camp for special children for several years. When he was in his late teens, he began to work at the camp as a waiter. He’s got a lot more skills than his older brother. I can manage to carry one bowl of soup to the table. On a really good day. He hefted entire trays without a problem.

Some time back, after watching the show “Yan Can Cook” (Martin Yan; the Duchess loved him and called him Yancancook), The Kid Brother said he wanted (needed) a wok. So The Duchess bought him one. Initially, he used it all the time. I asked, “Chuck, what do you cook in your wok?” He proudly replied, “Pork chops!” I wonder if he learned that from Yancancook. It’s unusual for The Kid Brother to directly respond to a question. So pork chops was a surprise in other ways.

Last night when I asked what he had for dinner, he shocked me again, “I went to the pizza place. I got a meatball hero and a Snapple… Peach.” He’s full of surprises. I was concerned, though, that his pizza place was still open but he then volunteered that he could only order at the window from the street. “AND,” he added, “the barber shop’s closed!!!”

This is his bowling season. Every Saturday. He looks forward to it all year and has no room for all the trophies he’s accumulated. Bowling was cancelled beginning this past Saturday. He told me, “I was disgusted!”

He works at a Rite Aid drugstore and he’s working today. I wonder how long that will last. He’s doing fine, understands the seriousness of the situation and is happy to follow the rules. I’m just glad they’ve got cable TV. And that Chris is washing his hands… every day.


ME TOMÓ TODO mi autocontrol, pero esperé hasta anoche para llamar a El Hermanito. Sabía que ya estaba un poco estresado por el coronavirus y solo agregaría estrés al llamar días antes de lo planeado sin discutir primero un cambio. Nuestras llamadas semanales son los martes.

Sorprendentemente, él ha estado en casa últimamente cuando llamo por teléfono. OK, la semana pasada su compañero de cuarto Chris me dijo, una vez más, “Él acaba de salir”. Le pregunté a Chris cómo estaba (su oficina de administración les había hablado sobre covid-19) y Chris me dijo que estaba siendo muy cuidadoso. Él dijo: “¡Tengo que lavarme las manos todos los días!” “Y cada vez que vuelves a casa y antes de comer también”, agregué, a lo que él respondió: “Oh, esa es una buena idea”.

La ciudad de Nueva York, junto con todo el estado de Nueva York y muchas otras partes del país, está finalmente encerrada. No me puedo imaginar cerrar una ciudad como Nueva York. Puedo ver a mucha gente diciendo: “¿¡¿¡¿Bloqueo?!? ¡Bloquea esto!” y señalando sus entrepiernas. (Es una cosa de Nueva York … o al menos solía serlo. No he vivido allí durante mucho tiempo). Sin embargo, he leído que la gente está siendo muy cooperativa. Yo espero que sí.

Le pregunté a El Hermanito si tenía comida en la casa y él dijo: “Estoy abastecido”. A El Hermanito le gustaba cocinar. Ahora, creo, él prefiere cenas congeladas y comidas preparadas. Pero solía hacer los mejores huevos revueltos en la creación. Su TOC fue útil. Había batido los huevos y la leche en una espuma explosiva. Los huevos revueltos más esponjosos que he probado.

Solía ​​ver programas de cocina en televisión con Mi Madre la Duquesa Viuda. Le encantaba citar “reglas” a San Geraldo cuando cocinaba. “¿Por qué lo haces de esa manera?” ella exigiría. “Rachael dice que deberías …” o “Frugal dice que deberías …” Lo volvía loco. La duquesa se identificaba con todos los chefs famosos, como Rachael (Ray) y Frugal (El Frugal Gourmet, Jeff Smith), aunque dejó de citarlo después de que fue acusado de abuso sexual y pedofilia.

Pero volvamos a El Hermanito. Fue a un campamento de verano para niños especiales durante varios años. Cuando estaba en su adolescencia, comenzó a trabajar en el campamento como camarero. Tiene muchas más habilidades que su hermano mayor. Puedo llevar un plato de sopa a la mesa. En un muy buen día. Levantó bandejas enteras sin ningún problema.

Hace algún tiempo, después de ver el programa “Yan Can Cook” [“Yan Puede Cocinar”] (Martin Yan; la duquesa lo amaba y lo llamó Yancancook), El Hermanito dijo que quería (necesitaba) un wok. Entonces La Duquesa le compró uno. Inicialmente, lo usaba todo el tiempo. Le pregunté: “Chuck, ¿qué cocinas en tu wok?” Él respondió con orgullo: “¡Chuletas de cerdo!” Me pregunto si lo aprendió de Yancancook. Es inusual que El Hermanito responda directamente a una pregunta. Así que las chuletas de cerdo fueron una sorpresa en otros sentidos.

Anoche, cuando le pregunté qué había cenado, me sorprendió de nuevo: “Fui a la pizzería. Tengo un bocadillo de albóndigas y un Snapple (té frio) … Melocotón”. Me preocupaba que su pizzería todavía estuviera abierta, pero luego se ofreció como voluntario para que solo pudiera ordenar en la ventana desde la calle.

Esta es su temporada de bolos. Cada sábado. Lo espera todo el año y no tiene espacio para todos los trofeos que ha acumulado. Los bolos fueron cancelados a partir del sábado pasado. Él me dijo: “¡Estaba asqueado!” Trabaja en una farmacia de Rite Aid y trabaja hoy. Me pregunto cuánto tiempo durará. Le va bien, entiende la gravedad de la situación y está feliz de seguir las reglas. ¡Me alegra que tengan televisión por cable. Y que Chris se lava las manos … todos los días.

Serving “something” in Parksville, New York.
Sirviendo “algo” en Parksville, Nueva York.
Cooking pasta in Guilford, Connecticut.
Cocinar pasta en Guilford, Connecticut.
Late 1970s. Still a camper. Catskill Mountains.
Finales de los setenta. Sigue siendo un campista. Montañas Catskill.