I hear you knocking / Te escucho golpear

La versión en español está después de la versión en inglés.

It’s a rainy day and it’s wonderful. I’m sitting here listening to the thunder rumble which reminds me of the tale of Henry Hudson and his men bowling nine-pins. Click here for the story, if you’re interested. I was first told the tale as part of a reading of the story of Rip Van Winkle. Someone read it to me when I was very young and up in the Catskill Mountains, where it takes place. I believed it for years, more because I wanted to than because I thought it was true.

We’re back from morning coffee and second breakfast, and Merchi is still cleaning. An American couple was at the cafe this morning. The only word of Spanish they spoke was, “Gracias.” I heard the man trying to order breakfast. The cafe doesn’t list the breakfast options on the menu, not that there are many breakfast options there. The waitress speaks not a word of English. So, after hearing the man say “chicken?” half a dozen times, I asked if I could help. The waitress knows us and was extremely grateful, as was the American couple. I explained their limited options, made a recommendation, and they seemed to enjoy it.

They weren’t unpleasant, but he struck me as the type with whom I would not enjoy having a conversation. So, after a very brief chat when I gave them directions for tomorrow to a breakfast place that had been recommended to them but they hadn’t been able to find, I left them to themselves.

The Kid Brother’s WhatsApp didn’t work again last night, so another quick phone chat. I told him I’d fix it when I see him. I keep saying I leave Sunday for New York, but I leave Monday. Glad I figured that out before I headed out the door. I’ll get the suitcase out today after Merchi leaves. The cats will not be pleased.

Meanwhile, it’s time for more Spanish knockers. They’re everywhere.

Es un día lluvioso y es maravilloso. Estoy aquí sentado escuchando el retumbar del trueno, que me recuerda la historia de Henry Hudson y sus hombres jugando a los bolos. Haz clic aquí para leer la historia, si te interesa. Me la contaron por primera vez cuando me leían el cuento de Rip Van Winkle. Alguien me la leyó cuando era muy pequeño, en las montañas Catskill, donde transcurre la historia. Me la creí durante años, más porque quería creerla que porque pensara que era verdad.

Regresamos del café de la mañana y del segundo desayuno, y Merchi sigue limpiando. Esta mañana había una pareja estadounidense en la cafetería. La única palabra en español que hablaban era “Gracias”. Oí al hombre intentando pedir el desayuno. La cafetería no incluye las opciones de desayuno en el menú, aunque tampoco es que haya muchas. La camarera no habla ni una palabra de inglés. Así que, después de oír al hombre preguntar “¿pollo?” media docena de veces, le pregunté si podía ayudarles. La camarera nos conoce y se mostró muy agradecida, al igual que la pareja estadounidense. Les expliqué las pocas opciones que tenían, les hice una recomendación y parecieron disfrutarla.

No fueron desagradables, pero él me dio la impresión de ser del tipo con el que no me gustaría tener una conversación. Así que, después de una breve charla en la que les di indicaciones para mañana para un sitio de desayuno que les habían recomendado pero que no habían podido encontrar, los dejé tranquilos.

El WhatsApp de El Hermanito pequeño no funcionó anoche otra vez, así que otra llamada rápida. Le dije que lo arreglaría cuando lo viera. Sigo diciendo que me voy a Nueva York el domingo, pero me voy el lunes. Menos mal que me di cuenta antes de salir. Sacaré la maleta hoy después de que Merchi se vaya. Los gatos no estarán contentos. Mientras tanto, toca hablar de más aldabas españolas.