Garden murals / Jardines murales

La versión en español está después de la versión en inglés.

Before stopping to see the Lego patio in the Orive Palace (named for the family that owned it), I briefly explored the Jardines Huerto de Orive, which means Vegetable Gardens of Orive. The gardens date back to 1236 when they really were vegetable gardens and orchards of the Convent of San Pablo. The grounds were later acquired by the owners of the Palace of Orive which was built in 1560.

The gardens themselves don’t compare to many others in Córdoba, although there is an amazing flowering tree near where I entered. I was there to see the murals I had read about. A few were done, exceptionally, to commemorate the 15oth birthday of painter Julio Romero de Torres last year. I may have missed other art, so I’ll have to go back and explore some more.

San Geraldo and I are still both a bit stuffed up, but doing much better. Our terrace furniture will arrive Monday. SG assembled the small gardening table and it looks fine against the wall on the terrace. The new chairs have plump cushions, so the cats will finally be happy out there. And that’s the entire reason for our efforts.

I took a walk to El Corte Inglés yesterday and found Ines Rosales (or, as we now call her, Irma la Deuce, click here) tortas in other flavors. I was so excited. I bought orange, lemon, and cinnamon. We had orange last night after dinner. I loved them. However, the originals come six to a pack while these come five to a pack. We thought we had been short-changed. We were painfully put out to have to split the fifth one. How fortunate we are to be able to complain about such hardship.

Antes de detenerme a ver el patio de Lego del Palacio de Orive (llamado así por la familia propietaria), exploré brevemente los Jardines Huerto de Orive. Los jardines datan de 1236, cuando en realidad eran huertos del Convento de San Pablo. Posteriormente, los terrenos fueron adquiridos por los dueños del Palacio de Orive, construido en 1560.

Los jardines en sí no se comparan con muchos otros de Córdoba, aunque hay un árbol en flor espectacular cerca de donde entré. Estaba allí para ver los murales sobre los que había leído. Algunos se hicieron, excepcionalmente, para conmemorar el 150 aniversario del pintor Julio Romero de Torres el año pasado. Puede que me haya perdido otras obras de arte, así que tendré que volver a explorar un poco más.

San Geraldo y yo seguimos un poco congestionados, pero estamos mucho mejor. Nuestros muebles de terraza llegarán el lunes. SG montó la pequeña mesa de jardinería y queda genial contra la pared de la terraza. Las nuevas sillas tienen cojines mullidos, así que los gatos por fin estarán felices ahí fuera. Y esa es la razón de nuestro esfuerzo.

Ayer fui a El Corte Inglés y encontré tortas de Inés Rosales (o, como ahora la llamamos, Irma la Deuce, haz clic aquí) de otros sabores. Estaba emocionadísima. Compré unas de naranja, limón y canela. Anoche cenamos naranja después de cenar. Me encantaron. Sin embargo, los originales vienen en paquetes de seis, mientras que estos vienen en paquetes de cinco. Pensamos que nos habían dado menos. Nos molestó muchísimo tener que compartir el quinto. ¡Qué suerte tenemos de poder quejarnos de estas dificultades!

• Gnarled, old pepper tree in front of Orive Room, now an exhibition hall and originally the 16th-century chapter house (never completed) of the Convent of San Pablo. It was damaged by the Lisbon earthquake of 1755, was used as a prison during the Peninsular War (1808–1814), and was finally preserved as a performance space in 2008 with the addition of a glass roof.
• Un viejo pimentero frente a la Sala Orive, ahora sala de exposiciones y originalmente sala capitular del siglo XVI (nunca terminada) del Convento de San Pablo. Resultó dañada por el terremoto de Lisboa de 1755, se utilizó como prisión durante la Guerra de la Independencia (1808-1814) y finalmente se conservó como espacio de exposiciones en 2008 con la instalación de una cubierta de cristal.
• Sacred Love, Profane Love.
• Amor Sagrado, Amor Profano.
My inexpert translation:
Turns, tangles in the wind.
When you least expect it, you return.
The sighs of melancholic blue. You are a revolution.
The windows continue to hold back the rain.
I want to bask in the summer sun.
The bird flies in the oceanic vastness.
No one explained to us what to do with life.
Irma la Douce

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.