Your death of ammonia / Tu muerte de amoníaco

La versión en español está después de la versión en inglés.

When I was a kid and someone’s mother (not mine) would lecture us for going out in the winter improperly attired, I thought they were saying: “You’ll catch your death of ammonia.” It made me seriously afraid of ammonia. One day, I learned the real word— pneumonia. I never told anyone what I had first thought. (Come to think of it, it’s possible some of those mothers actually did say ammonia and not pneumonia.)

I’m home after spending 3-1/2 hours at the medical center. I arrived during peak time, got the last (momentarily) parking space, and was there long enough to reach siesta time when everything completely dies, but not in a bad way. I met my new doctor (amazing), had a chest X-Ray, met with my doctor again, made four appointments for April (two sciatic nerve related… hallelujah), and learned I had pneumonia.

I just checked the paperwork to verify it wasn’t ammonia. Anyway, I didn’t catch my death, and it’s gone except for a hint of what had been there. I was pleased when the doctor told me the best thing to do now was to get active again, which will help clear my lung of residual phlegm. I’ve been having a difficult time spelling phlegm. In Spanish it’s flema and I just tried to write it in English with an “f” instead of a “ph.” All I knew was that it didn’t look right. I’ve got flem from my ammonia.

San Geraldo made me lunch when I got home at 3:30. I want to go out for a walk but I’m exhausted. It’s now after 5 p.m. Maybe a siesta is in order.

.

Cuando yo era niño y la madre de alguien (no la mía) nos sermoneaba por salir en invierno mal vestidos, pensaba que decían: “Te vas a morir de amoníaco” [en inglés, amonia]. Me hizo temer seriamente al amoníaco. Un día aprendí la verdadera palabra: pneumonia (es un “p” muda). Nunca le dije a nadie lo que había pensado primero. (Ahora que lo pienso, es posible que algunas de esas madres realmente hayan dicho amoníaco y no neumonía).

Estoy en casa después de pasar 3 horas y media en el centro médico. Llegué en hora punta, conseguí el último (momentáneamente) espacio de estacionamiento, y estuve allí el tiempo suficiente para llegar a la hora de la siesta cuando todo muere por completo, pero no en el mal sentido. Conocí a mi nueva médica (increíble), me hice una radiografía de tórax, volví a ver a mi médica, programé cuatro citas para abril (dos relacionadas con el nervio ciático… aleluya) y supe que tenía neumonía.

Acabo de revisar el papeleo para verificar que no era amoníaco. De todos modos, no capté mi muerte, y se ha ido excepto por un indicio de lo que había estado allí. Me complació cuando la médica me dijo que lo mejor que podía hacer ahora era volver a activarme, lo que me ayudará a limpiar mis pulmones de flema residual. He tenido dificultades para deletrear flema en inglés. Es phlegm con “ph” exactamente como “f” y con “g” muda. Todo lo que sabía era que no se veía bien. Tengo flem de mi amoníaco.

San Geraldo me preparó el almuerzo cuando llegué a casa a las 15:30. Quiero salir a caminar pero estoy exhausto. Ahora son las 17:15. Tal vez una siesta está en orden.

• I’m in better shape than our orchids. They weren’t flowering but the greenery was thriving. Then I watered them and placed them on a table on the terrace for 10 minutes to let them drain. I forgot them until the next day and they were burned to a crisp. I’m now feeding and nursing them, and hoping they’ll forgive me.
• Estoy en mejor forma que nuestras orquídeas. No estaban floreciendo, pero la vegetación estaba prosperando. Luego las regué y las puse en una mesa en la terraza durante 10 minutos para que escurrieran. Los olvidé hasta el día siguiente y se quemaron hasta quedar crujientes. Ahora los estoy alimentando y amamantando, y espero que me perdonen.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.