La versión español está después de la foto.
“Chuck,” I said, ” I saw your face before you covered the camera. Move the cover!”
“I know. I know.”
“I know you know. So move the cover!”
“Next time.”
‘I give up,’ I thought. So the conversation began. It was already an hour later than scheduled.
“Where were you at 11, Chuck?” I asked.
“I went out,” he said. But then he surprised me by admitting, “I forgot.”
I was lying in bed. Dudo was on a pillow next to my head. I moved my iPad so The Kid Brother could see him. He adores the cats.
“Hey there. What are you doin’?” he spoke gently to Dudo.
Dudo’s ears twitched and he looked vaguely at the iPad. I told The Kid Brother that, since he had his camera covered, Dudo didn’t know it was him.
The Kid Brother said, “I’ll fix that.” Within seconds, his face appeared on the screen. Dudo’s ears flipped and his eyes got huge as he stared right into The Kid Brother’s face. The Kid Brother beamed.
Priorities.
![]() |
EL HERMANITO (DERECHA) Y SU SOBRINO. THE KID BROTHER (RIGHT) AND HIS NEPHEW. |
“Chuck,” dije, “vi tu rostro antes de cubrir la cámara. ¡Saca la cubierta!”
“Lo sé. Lo sé.”
“¡Sé que lo sabes, así que mueve la cubierta!”
“La próxima vez.”
‘¡Me doy por vencido!’, pensé. Así comenzó la conversación. Ya era una hora más tarde de lo programado.
“¿Dónde estabas a las 11, Chuck?” pregunté.
“Salí”, dijo. Pero entonces me sorprendió al admitir, “Olvidé”.
Yo estaba acostado en la cama. Dudo estaba en una almohada junto a mi cabeza. Moví mi iPad para que The Kid Brother pudiera verlo. Adora a los gatos.
“Hola, ¿qué estás haciendo?” habló suavemente a Dudo.
Las orejas de Dudo se contrajeron y él miró vagamente al iPad. Le dije a The Kid Brother que, desde que tenía la cámara cubierta, Dudo no sabía que era él.
El Kid Brother dijo: “Voy a arreglar eso”. En segundos, su rostro apareció en la pantalla. Las orejas de Dudo se volvieron y sus ojos se pusieron enormes mientras miraba directamente a la cara de El Hermanito. El Hermanito sonrió.
Prioridades.