A Royal Duck / Un Pato Real

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO COOKED up a pot of chili Saturday afternoon and we took it to Pedro and Kathleen’s for dinner. He offered to make baked apples, but Kathleen said they’d take care of dessert. We arrived to find that Luke had gotten new birthday balloons and he kept telling me about surprises. If you want to keep a secret, don’t tell a 3-year-old. Of course, being a perpetual 3-year-old himself, San Geraldo never caught on.

After the chili dinner, Kathleen and Luke brought out a pan of brownies lit up with birthday candles. Luke was beside himself with glee. And then came the gifts. Four individually wrapped packages and each containing an IKEA dish towel — to match San Geraldo’s high-fashion IKEA dish-towel scarves, turbans, fly swatters, and sweat rags. But these were custom-printed with some of San Geraldo’s favorite expressions. So, now he will be truly chic.

EL SÁBADO POR la tarde, San Geraldo cocinó una olla de chili y nos la llevamos a Pedro y Kathleen para cenar. Se ofreció a hacer manzanas al horno, pero Kathleen dijo que se harían cargo del postre. Llegamos para descubrir que Luke había recibido nuevos globos de cumpleaños y él seguía contándome sorpresas. Si quiere guardar un secreto, no se lo cuente a un niño de 3 años. Afortunadamente, siendo un niño perpetuo de 3 años, San Geraldo nunca se dio cuenta.

Después de la cena de chili, Kathleen y Luke sacaron brownies encendida con velas de cumpleaños. Luke estaba fuera de sí con alegría. Y luego vinieron los regalos. Cuatro paquetes envueltos individualmente y cada uno con un paño de cocina IKEA — para combinar con los bufandas, los turbantes, los matamoscas, y las toallas de sudor — todo de alta costura (y todos panõs de cocina de IKEA) de San Geraldo. Pero estos fueron impresos a medida con algunas de las expresiones favoritas de San Geraldo. Entonces, ahora será verdaderamente chic.

Joda a un pato real.

¡Ay de mí!

Luke thought this was hilarious, although he had no clue what it meant. With SG’s usual pronunciation, it should be spelled “MOAN DO.”
Luke pensó que esto era hilaro aunque no había clave lo que significa. Con la pronunciación de SG, debería entregarse “MON DU.”

The video will explain the top image. A song that SG and I love to sing. RA DA DA DA DA.
El video explicará la imagen superior. Una canción que SG y yo amamos cantar. RA DA DA DA DA.

Noche Buena (Christmas Eve)

San Geraldo couldn’t stand to be out-done [by me] in the kitchen (see previous post), so he made a tremendous effort with his Christmas goodies. I do have to give him credit.

In addition to the best brownies I’ve ever had (every time he makes them), San Geraldo also baked his shortbread lemon-raspberry bars.

I’d ask him to marry me if we weren’t already married.

We brought the treats to Tynan and Elena’s on Christmas Eve. Other than those two “postres,” it was a traditional Spanish Christmas dinner, and incredible. Elena knows how to host a feast and make it look casual and easy. And her sister Isabel makes the best croquettes (croquetas) I have ever tasted.

SAN GERALDO IN THE KITCHEN… BUT NOT FOR DUDO
(NO MATTER WHAT DUDO THOUGHT).
ELENA & TYNAN’S CHRISTMAS EVE TABLE, FIRST COURSE.
SAN GERALDO’S CHRISTMAS EVE BROWNIES.
SAN GERALDO’S CHRISTMAS EVE
SHORTBREAD LEMON-RASPBERRY BARS.
CHRISTMAS MORNING: TRADITIONALLY ON EPIPHANY EVE (JANUARY 5),
SHOES ARE LEFT ON WINDOWSILLS, BALCONIES, OR UNDER THE TREE
TO BE FILLED WITH PRESENTS BY THE THREE KINGS.

The first Spanish Christmas song I learned our first year in Spain (click here for a visit to our first Christmas in Sevilla, 2011). There are many different versions, but I love the lyrics of this one… (translation at bottom).