Lockdown Day 19: He Still Has the Scar / Encierro Día 19: Él Todavía Tiene la Cicatriz

MONDAY, I TOLD you about some of my injuries, especially the wounds I suffered in my numerous knife fights over the years. I also told you about San Geraldo’s problem with blood. That brought to mind an accident San Geraldo had a few years before we met. [NOTE: Don’t worry. If you have a problem with blood, this story shouldn’t disturb you.]

SG was in his late 20s and living alone in Seattle after finishing graduate school. He was in the kitchen chopping vegetables with a newly sharpened knife (something I try to avoid) when he sliced his finger. As he describes it, “It was a serious wound.” He immediately wrapped his finger tightly in a dish towel and called a friend. “You have to pick me up and drive me to the hospital,” he said. “I cut my finger and it’s serious. I need stitches.”

His friend rushed over and they drove quickly to the emergency room. It was, thankfully, quiet. SG walked up to the desk and told the nurse on duty, “I cut my finger with a very sharp knife and it’s really bad.” She said, “Well, let’s have a look.”

He slowly and carefully unwrapped the dish towel. He said, “It’s right here…”

SG stared at his finger. The nurse stared at his finger. He turned his hand in different directions to catch the light. He looked at his other fingers. The nurse waited. He went back to the original finger and said sheepishly, “Well, it was right here.”

The nurse smiled (Seattle, you know) and said “I think you’ll live. Would you like me to put a Band-Aid on it?” Of course he said “yes.”

The part I really can’t understand is that whenever he tells this story, SG holds up a finger (I’m convinced it’s not always the same one) and says, “I still have the scar.”

I spoke with The Kid Brother last night. He’s fine. I was surprised to learn he’s still working. He had just gotten home and he was tired. So it wasn’t the easiest of conversations. I asked how work [at Rite-Aid Pharmacy] was. He said, “Really busy.” I asked if they controlled the number of people that can be in the store at one time. He said. “It’s not too crowded.” I tried again. “Do people have to wait outside or stand far away from each other in line?” “It’s not that busy,” was his response. “Oh.”

Yesterday was a beautiful day here and my ankle has improved enough for me to [carefully] take out the recycling and to walk [carefully] to the pharmacy. As you can see in a few of the photos, many of the tamarind trees are still dead. Click the images.

.

EL LUNES, TE dije sobre algunas de mis heridas, especialmente las heridas que sufrí en mis numerosas peleas con cuchillos a lo largo de los años. También te conté sobre el problema de sangre de San Geraldo. Eso me recordó un accidente que San Geraldo tuvo unos años antes de que nos conociéramos. [NOTA: No te preocupes. Si tienes un problema con la sangre, esta historia no debería molestarte]

SG tenía entre 25 y 30 años y vivía solo en Seattle después de terminar la escuela de posgrado. Estaba en la cocina cortando verduras con un cuchillo recién afilado (algo que trato de evitar) cuando se cortó el dedo. Como él lo describe, “fue una herida grave”. Inmediatamente envolvió su dedo con fuerza en un paño de cocina y llamó a un amigo. “Tienes que recogerme y llevarme al hospital”, dijo. “Me corté el dedo y es grave. Necesito puntos de sutura.”

Su amigo se apresuró y condujeron rápidamente a la sala de emergencias. Era, afortunadamente, tranquilo. SG se acercó al escritorio y le dijo a la enfermera de turno: “Me corté el dedo con un cuchillo muy afilado y es realmente malo”. Ella dijo: “Bueno, echemos un vistazo”.

Lenta y cuidadosamente desenvolvió el paño de cocina. Él dijo: “Está justo aquí …”

SG se miró el dedo. La enfermera se miró el dedo. Giró su mano en diferentes direcciones para captar la luz. Miró sus otros dedos. La enfermera esperó. Volvió al dedo original y dijo tímidamente: “Bueno, estaba justo aquí”.

La enfermera sonrió (Seattle, ya sabes) y dijo: “Creo que vivirás. ¿Le gustaría que le pusiera una tirita?” Por supuesto que dijo “sí”.

La parte que realmente no puedo entender es que cada vez que él cuenta esta historia, SG levanta un dedo (seguro que no siempre el mismo) y dice: “Todavía tengo la cicatriz”.

Anoche hablé con El Hermanito. Él está bien. Me sorprendió saber que todavía está trabajando. Acababa de llegar a casa y estaba cansado. Así que no fue la conversación más fácil. Le pregunté cómo era el trabajo [en Rite-Aid Farmacia]. Él dijo: “Muy ocupado”. Pregunté si controlaban la cantidad de personas que pueden estar en la tienda al mismo tiempo. Él dijo. “No está demasiado lleno”. Lo intenté de nuevo. “¿La gente tiene que esperar afuera o pararse lejos unos de otros en la fila?” “No está tan ocupado”, fue su respuesta. “Oh.”

Ayer fue un día hermoso aquí y mi tobillo ha mejorado lo suficiente como para que [cuidadosamente] saque el reciclaje y camine [cuidadosamente] a la farmacia. Como puede ver en algunas de las fotos, muchos de los árboles de tamarindo todavía están muertos. Haz clic en las imágenes.

Grown-up Tastes / Gustos Adultos

La versión español está después de la versión inglés.

FOR SOMEONE WHO doesn’t cook, I sure do enjoy looking at all the ingredients. Málaga has a few large public markets and, whenever I can, I visit the one closest to the train station in the old town center. It’s called Mercado Ataranzas, which means “shipyard market,” and that makes perfect sense since it was originally a shipyard built in the 14th century when the Mediterranean Sea reached right to the front wall. That changed in the 18th century when the area was filled in. The sea is now .5 km (.3 miles) away. In 1487, the newly empowered Catholics set up a convent on the site. But apparently they found themselves too distracted from prayers by the noise of the waves, so it was then a fort for weapons storage, a hospital, and then a medical school, until in 1868, one arch from the original seven 14th-century Moorish arches was saved from demolition and the public market was built with modern iron.

I could have loaded up with so much goodness, but having only just begun my wanderings, I limited myself to a couple of fresh empanadas for lunch, walked to a nearby plaza, and sat on a bench in the sunshine. Then I headed off for some more culture.

Don’t forget to click the photos to increase the deliciousness. The video at the end is a commercial jingle from 1979 that has been running through my head for days. I have no idea why (although I did love Peek Freans).

.

PARA ALGUIEN QUE que no cocina, me encanta mirar todos los ingredientes. Málaga tiene algunos mercados públicos grandes y, cada vez que puedo, visito el más cercano a la estación de tren en el casco antiguo. Se llama Mercado Ataranzas, y eso tiene mucho sentido ya que originalmente era una ataranza construido en el siglo XIV cuando el Mar Mediterráneo llegó hasta la pared frontal. Eso cambió en el siglo XVIII. El mar está ahora a .5 km (.3 millas) de distancia. En 1487, los católicos recién empoderados establecieron un convento en el sitio. Pero aparentemente se encontraron demasiado distraídos de las oraciones por el ruido de las olas, por lo que era un fuerte para el almacenamiento de armas, un hospital, y luego una escuela de medicina, hasta que en 1868, un arco de los siete arcos moros originales del siglo XIV fue salvado de la demolición y el mercado público fue construido con hierro moderno.

Podría haber cargado con tanta bondad, pero apenas comencé a pasear, me limité a un par de empanadas frescas para almuerzo, caminé hacia una plaza cercana, y me senté en un banco al sol. Luego me dirigí a un poco más de cultura.

No olvides hacer clic en las fotos para aumentar la delicia. El video al final es un tintineo comercial de 1979 que ha estado corriendo por mi cabeza durante días. No tengo idea de por qué (aunque me encantó Peek Freans).

.

Las Letras de la Canción:
Peek Freans son una galleta muy seria.
Están hechos para gustos adultos.
Peek Freans son demasiado buenos para desperdiciarlos en los niños.
Oh, son serios, muy serios.
Peek Freans son extraordinariamente serios.
Si eres un adulto o planeas serlo, sabrás a qué nos referimos.
Peek Freans son una galleta muy seria.

NOTA:
En inglés estadiounidense, “galleta” es “cookie.” En ingles britanico, es “biscuit,” Biscuit es algo completamente diferente en los Estados Unidos.

I Call My Sugar Candy

San Geraldo had a doctor’s appointment Friday (one of his big feet has been sore), so we rented a car and ran errands together afterward. While I waited for San Geraldo at the medical center, the Three Kings arrived in the lobby. Monday is Three Kings Day. Sunday: Parades of the Three Kings (“Cavalcadas de Los Tres Reyes”) all over Spain.

The Three Kings (and friends), hospital scrubs peaking out from beneath their robes, had candy for everyone and gift-wrapped toys for the kids. As you know, I’ve been out of chocolate for a few days. So, I was very happy when Baltasar (Spanish spelling) filled my hand with candy. Yes, I took candy from a stranger. And nothing happened! 


I’M PRETTY SURE THIS WAS MELCHOR (SPANISH SPELLING).
STRANGE.  PAPA NOEL SENT AN ELF TO HELP OUT.
(AND NOT A VERY HAPPY ELF…)
A VERY CHARMING BALTASAR, AFTER GIVING ME MY CANDY.
I LIKE THE GUMMY ONES.

After I finished my candy, we headed to the garden center (to exchange the pots we purchased a few weeks ago — that I so carefully measured — for two of the correct size; click here for a refresher). We then headed to a store called Iceland, an international importer where San Geraldo can find all different kinds of frozen berries. I found sweet memories of my sister Dale, in a Cadbury Dairy Milk Fruit & Nut bar — her favorite (only when it came to Cadbury). I had the option to buy one big bar or four smaller, individually packaged bars. I bought the individually packaged bars because that would mean I wouldn’t consume the chocolate quite so quickly. I’d only eat one bar at a time, saving the still-wrapped bars for later. It made perfect sense. It didn’t work. Gone in a heartbeat! But my mental state has been improving. It must be the chocolate.

JUST HOME… ONE ALREADY DOWN, THREE TO GO.
(AND THEY WENT IN LESS THAN 5 MINUTES).

San Geraldo continues to bake his holiday breads. I think he’s got one more batch (three loaves) of cranberry-orange bread and he’ll be done. But maybe not. He did some substitutions on his latest batch of date spice bread and it was even better than the first three batches. He had Medjool dates this time. They didn’t chop in the food processor; they puréed. So he added raisins for a bit of texture. The rich flavor of the Medjools combined with the firmness of the raisins. Heaven. Like Big Maybelle (listen to the music below), “I got a sweet tooth for my sweetheart.”

BIG MAYBELLE HAD TO BE SINGING ABOUT SAN GERALDO.