Horse Curators / Caballos Curados

La versión español está después de la versión inglés.

AT THE 59TH Street entrance to New York’s Central Park, across the street from the Plaza Hotel, is a temporary art installation that I was lucky to catch not long after its opening while on my way to the Metropolitan Museum of Art with my cousin. It’s called “The Horses” by French artist Jean-Marie Appriou. The sculptures were modeled in clay and foam and then cast in aluminum.

The curator of the Public Art Fund wrote a description that was, for me at least, slightly over the top. I had read recently what the artist had to say about his work and my sense was that the curator was — perhaps — projecting. My apologies to those curators out there who like to wax poetic, but I often find myself simply reading the name of the artist and the materials used. For the rest, if there’s going to be an imagination used, I prefer it to be my OWN, or even the artist’s. But that’s just me.

.

EN LA ENTRADA de Central Park en la calle 59, al otro lado de la calle de la Plaza Hotel, hay una instalación de arte temporal que tuve la suerte de ver no mucho después de su apertura mientras me dirigía al Museo Metropolitano de Arte con mi prima. Se llama “Los Caballos” de artista frances Jean-Marie Appriou. Las esculturas fueron modeladas en arcilla y espuma y luego fundidas en aluminio.

El curador del Fondo de Arte Público escribió una descripción que fue, al menos para mí, un poco exagerada. Había leído recientemente lo que el artista tenía que decir sobre su trabajo y tenía la sensación de que el curador estaba — tal vez — proyectando. Mis disculpas a los curadores que les gusta ser poéticos, pero a menudo me encuentro simplemente leyendo el nombre del artista y los materiales utilizados. Por lo demás, si se va a utilizar una imaginación, prefiero que sea mi PROPIA, o incluso la del artista. Pero solo soy yo.

.

BUT SPEAKING OF OVER THE TOP:
Check out this listing I found in the window of an upscale building in Chelsea.
PERO HABLANDO DE EXAGERADO:
Mira a este listado que encontré en una ventana de un edificio exclusivo en Chelsea.
SAY WHAT?!?
¿¡¿QUE QUÉ?!?

M traducción aproximada:

Ubicada en una granja bucólica de 220 acres en el condado de Dutchess, Nueva York, esta casa privada literalmente manifiesta la dualidad de vivir en este sitio: el deseo de transparencia y un compromiso sin trabas con el paisaje frente al deseo de privacidad y reclusión.
En lugar de resolver esta dualidad en un solo objeto / condición, nuestra solución permite que estas condiciones existan en una relación tangencial. En este diagrama de Venn, no hay superposición. Las áreas públicas exteriores de la casa (sala, comedor y cocina) están contenidas dentro de un volumen de vidrio que flota ligeramente sobre el paisaje. Las áreas privadas hacia adentro de la casa están protegidas por un gran volumen de piedra local incrustada en el paisaje. La orientación perpendicular de los dos volúmenes diferencia aún más estas dos condiciones, minimiza su superposición y enfatiza aún más la calidad del paisaje del volumen inferior como una extensión del “paisaje” al aire libre para el volumen de vidrio. Mientras que el volumen superior se define por los planos horizontales del piso y el techo que se extienden más allá de los planos verticales de vidrio, el volumen inferior se define por las paredes verticales que se elevan por encima de la superficie del techo, proporcionando un paisaje plantado y un área de terraza establecida en el parapeto de piedra.

Hans Christian Andersen and the Ugly Duckling, sitting in Central Park since 1956 — where much better stories are told June through September.
Hans Christian Andersen y el Patito Feo, sentados en Central Park desde 1956 — donde se cuentan historias mucho mejores desde junio a septiembre.