La versión español está después de la versión inglés.
WE TRIED TO go to the Feria del Rosario — the fair in honor of the Virgin of Rosario (yes another virgin… or version of The Virgin) — Saturday night. We tried. We usually avoid the weekend for the fair. Too many people. Too loud. The music from every ride and every caseta was deafening. We won’t try again. San Geraldo lasted about a minute and a half. I stayed. I waited 15 minutes for Tynan and Elena to arrive, and I told them I was leaving. I went to Restaurante Primavera where San Geraldo was waiting with two vodka tonics. We quickly felt much better. Although for me it was because I sat under an orange moon with San Geraldo.
TRATAMOS DE IR a la Feria del Rosario en Fuengirola el sábado por la noche. Tratamos. Usualmente evitamos el fin de semana para la feria. Demasiada gente. Demasiado ruido. La música de cada atracción y cada caseta era ensordecedora. No lo intentaremos de nuevo. San Geraldo duró alrededor de un minuto y medio. Yo me quedé. Esperé 15 minutos a que Tynan y Elena llegaran, y les dije que me iba. Fui al Restaurante Primavera donde estaba esperando San Geraldo con dos vodka tonicas. Rápidamente nos sentimos mucho mejor. Aunque para mí fue porque me senté bajo una luna naranja con San Geraldo.
![]() |
IN OUR NEIGHBORHOOD IN THE AFTERNOON. EN NUESTRO BARRIO MÁS TEMPRANO. |
![]() |
I DIDN’T EVEN GET INSIDE. YO NO SIQUIERA IR DENTRO. |
![]() |
I COULDN’T HEAR THE FIREWORKS OVER THE MUSIC. YO NO PUDE ESCUCHAR LOS FUEGOS ARTIFICIALES SOBRE LA MÚSICA. |