Incompatible

La versión español está después de la primera foto.

SAN GERALDO AND I are pretty much incompatible when it comes to sleeping together. We’ve tried over the years. Sometimes it’s worked, but not for long. He likes it hot. I like it cold. I sleep with nothing on, rarely even a top sheet. He likes weight and can sometimes sleep under three blankets.

If he wakes up during the night, which he often does, he turns on the lights and reads. If I wake up during the night, which I often do, I can’t turn on a light or read or I might be up for the rest of the night.

He snores. I sometimes do, too.

When we were both working, I would grind my teeth  in my sleep. It kept him awake and left me aching in the morning. I also had restless leg syndrome, which would wake San Geraldo with a start during the night (and me, too, sometimes).

I sleep with four pillows and I’m an active sleeper; I move all over the bed. Pillows end up on the floor or under my feet. Even the cats won’t get too close to me when I’m asleep.

Unlike us, Dudo and Moose are very compatible sleepers. However, when they’re awake they can be brutal. San Geraldo and I are always kind. (That’s my story and I’m sticking to it.)

I do wish we could be more like the cats.

SAN GERALDO Y yo somos bastante incompatibles cuando se trata de dormir juntos. Lo hemos intentado a lo largo de los años. A veces funciona, pero no por mucho tiempo. A él le gusta el calor. A mi me gusta el frio. Duermo sin nada, rara vez incluso una sábana superior. A él le gusta el peso y, a veces, puede dormir bajo tres mantas.

 
Si se despierta durante la noche, como suele hacer, enciende las luces y lee. Si me despierto durante la noche, cosa que hago con frecuencia, no puedo encender una luz o leer o podría estar despierto toda la noche. 
 
Él ronca. Yo también lo hago a veces. 
 
Cuando los dos estábamos trabajando, rechinaba los dientes mientras dormía. Lo mantuvo despierto y me dejó con dolor por la mañana. También tuve el síndrome de las piernas inquietas, que despertaría a San Geraldo con un sobresalto durante la noche (y yo también, a veces). 
 
Duermo con cuatro almohadas y tengo el sueño activo; me muevo por toda la cama. Las almohadas terminan en el suelo o bajo mis pies. Ni siquiera los gatos se acercarán a mí cuando esté dormido. 
 
A diferencia de nosotros, Dudo y Moose son durmientes muy compatibles. Sin embargo, cuando están despiertos pueden ser brutales. San Geraldo y yo siempre somos amables. (Esa es mi historia y me atengo a ella.)
 
Ojalá pudiéramos ser más como los gatos.

 

 

Three’s A Crowd / Tres Son Multitud

La versión español está después de la primera foto.

LOOKING FOR A bit of “me” time Thursday, I really identified with two ring-tailed lemurs who sat quietly on a log only to be overrun by their extended family. But when their extended family left as suddenly as they arrived, my two friends looked a bit lonely, which I guess is not much different from how I feel. I want to be alone… until I’m left alone.

I wonder if a couple of the males had had a “stink fight.” They really do that. They cover their tails with their scent and then waft it at their opponents. I’m sure we all know someone who does that.

Twelve lemur photos. Because it struck me funny. (Click the images for bigger lemurs.)

BUSCANDO UN POCO de tiempo “yo” el jueves, realmente me identificé con dos lémures de cola anillada que se sentaron en silencio en un tronco solo para ser invadidos por su familia extendida. Pero cuando su familia extendida se fue tan repentinamente como llegaron, mis dos amigos parecían un poco solos, lo que supongo que no es muy diferente de cómo me siento. Quiero estar solo … hasta que me quede solo.

Me pregunto si un par de hombres tuvieron una “pelea apestosa”. Ellos realmente hacen eso. Cubren sus colas con su aroma y luego lo arrojan a sus oponentes. Estoy seguro de que todos conocemos a alguien que hace eso.

Doce fotos de lémures. Porque me pareció gracioso. (Haz clic en las imágenes para lémures más grandes.)

DUDO THIS MORNING. “OH, BIRDIES, I’M LONELY…”
DUDO ESTA MAÑANA. “OH, PAJARITOS, ESTOY SOLITARIO…”

Echolocation / Ecolocación

La versión español está después de la primera foto.

ALTHOUGH I HAVEN’T said anything, I’ve been having some emotional challenges again lately. Just a normal downswing in my life. Brain chemistry. (I was never very good at chemistry.)

In times like these, I withdraw from people — sometimes completely and sometimes, like now, just a little. Communing with animals is my therapy. Since the cats are so busy with the crag martins, I decided to go to Bioparc Fuengirola (the zoo) after lunch today.

In January, Bioparc Fuengirola become the only animal park in Andalusia authorized by the European Association of Zoos and Aquariums to house a reproductive group of gorillas.  I’d like you to meet my new friend Echo, a Western Lowland Gorilla who moved to Fuengirola in May to hook up with longtime resident Kim. He and Kim are getting along well… although I don’t think they’ve been “intimate.”

I think Echo and I hit it off well. He might not agree.

AUNQUE NO HE mencionado nada, he estado teniendo algunos desafíos emocionales de nuevo últimamente. Sólo un giro normal en mi vida. Química cerebral. (Nunca fui muy bueno en química._

En momentos como estos, me retiro de las personas, a veces completamente y otras, como ahora, solo un poco. La comunión con los animales es mi terapia. Como los gatos están tan ocupados con los martineros, decidí ir a Bioparc Fuengirola (el zoológico) después del almuerzo de hoy.

En enero, Bioparc Fuengirola se convirtió en el único parque de animales en Andalucía autorizado por la Asociación Europea de Zoológicos y Acuarios para albergar un grupo reproductivo de gorilas. Me gustaría que conozcas a mi nuevo amigo Echo, un gorila occidental de llanura que se mudó a Fuengirola en mayo para reunirse con el residente de larga duración, Kim. Él y Kim se llevan bien … aunque no creo que hayan sido “íntimos”.

Creo que Echo y yo nos llevamos bien. Es posible que no esté de acuerdo.

“OH, HI.”
“OH, HOLA.”

“OK, STARTING TO GET UNCOMFORTABLE.”
“OK, ESTO ESTÁ EMPEZANDO A SER INCÓMODO.”
“WILL YOU BE GONE WHEN I OPEN MY EYES?”
“¿TE HABRÁS IDO CUANDO ABRA MIS OJOS?”
“GUESS NOT.”
“SUPONGO QUE NO.”
ECHO GOES TO VISIT KIM WHO WAS HAVING A SOAK DOWN BELOW.
ECHO VA A VISITAR A KIM QUE ESTABA TENIENDO UN BAÑO ABAJO.

BACK HOME, MOOSE AND DUDO  JUST IGNORE ME. ECHO WILL LEARN.
DE VUELTA A CASA, MOOSE Y DUDO SIMPLEMENTE ME IGNORAN. ECHO APRENDERÁ.

Chili Con Candle / Chili Con Candela

La versión español está después de la primera foto.

SAN GERALDO MADE chili con carne for dinner last night. It was delicious. As is his tendency, he decorated the kitchen with the ingredients. When I lit the kitchen candle this morning, the fragrance reminded me of dinner.

BEFORE I CLEANED LAST NIGHT. I WOULD HAVE MOVED THE CANDLE OUT OF THE WAY BEFORE COOKING, BUT THAT’S JUST ME.
ANTES DE LIMPIAR ANOCHE. YO HABRÍA MOVIDO LA VELA FUERA DEL CAMINO ANTES DE COCINAR. PERO ESO ES SÓLO YO. 

SAN GERALDO COCINÓ chili con carne para la cena de anoche. Estaba delicioso. Como es su tendencia, él decoró la cocina con los ingredientes. Cuando encendí la vela de la cocina esta mañana, la fragancia me recordó a la cena.

SUNRISE TODAY AND ONE OF THE CATS’ BIRDS.
AMANECER HOY Y UNO DE LOS PÁJAROS DE LOS GATOS.

DUDO AT SUNSET TUESDAY.
DUDO AL ATARDECER EL MARTES.
AND THE OBSESSED BROTHERS AT SUNRISE TODAY.
Y LOS HERMANOS OBESIONADOS AL AMANECER HOY.

Moisture Wicking / Absorción De La Humedad

La versión español está después de la primera foto.

IT STORMED THIS morning. The two weather forecasts we read didn’t forecast rain… until it was here. Thunder and lightning. Very, very frightening for Moose and Dudo. We went out for coffee and didn’t get very wet. The sun eventually came out and I went for a walk in the afternoon under dramatic skies. I wore waterproof shoes made of Kevlar and a rain jacket with a hood. I also wore my Nike moisture-wicking running pants. I figured even if they weren’t waterproof, they’d be better than denim.

I walked on the beach for a mile or so, heard a very loud clap of thunder and headed home.

No surprise, moisture-wicking Nike running pants can only wick so much water. And waterproof shoes made of Kevlar are great as long as the rain doesn’t soak your moisture-wicking Nike pants and run down your ankles into your cotton socks.

Click the last three images for the full effect.

MOOSE THIS MORNING, DEBATING A DASH INDOORS.
MOOSE ESTA MAÑANA, PENSANDO EN CORRER DENTRO.
HUBO UNA TORMENTA esta mañana. Los dos pronósticos meteorológicos que leímos no pronosticaron lluvia … hasta que estuvo aquí. Truenos y relámpagos. Muy, muy aterrador para Moose y Dudo (y San Geraldo). Salimos a tomar café y no nos mojamos mucho. 

Finalmente salió el sol y salí a caminar bajo un cielo dramático por la tarde. Llevaba zapatos impermeables de Kevlar y una chaqueta impermeable con capucha. También me puse mis pantalones de correr Nike que absorben la humedad. Pensé que incluso si no fueran impermeables, serían mejores que el denim.
Caminé en la playa por una milla aproximadamente, escuché un fuerte trueno y me dirigí a casa.

No sorpresa, los pantalones para correr Nike que absorben la humedad solo pueden absorber tanta agua. Y los zapatos impermeables hechos de Kevlar son geniales siempre y cuando la lluvia no remoje tus pantalones Nike que absorben la humedad y te corras por los tobillos hacia tus calcetines de algodón.

Haz clic en las ultimas tres imágenes para el efecto completo.
LOVE THAT MUDDY WATER…
ME ENCANTA ESA AGUA FANGOSA.
DUDO AFTER A PARTICULARLY LOUD THUNDER CLAP.
DUDO DESPUÉS DE UN TRUENO PARTICULARMENTE FUERTE.
THERE’S SAFETY IN NUMBERS.
HAY SEGURIDAD EN LA CANTIDAD.

BUT, SAN GERALDO, THE FERRY BETWEEN MÁLAGA AND TANGIER WOULD BE SO RELAXING!
PERO, SAN GERALDO, EL FERRY ENTRE MÁLAGA Y TÁNGIER SERÍA MUY RELAJANTE.