Jewish neighborhood without Chinese restaurant / Juderia sin restaurante Chino

La versión en español está después de la versión en inglés.

There’s a running joke (at least in my head) that you can always tell a Jewish neighborhood in the United States by how many Chinese restaurants there are (except of course if you’re in Chinatown).

My parents hosted my sister Dale’s Sweet 16 party at the Jade Pagoda, a small, excellent Chinese restaurant across the street from us in Brooklyn. For observant Jewish families in Brooklyn, there was even a place called Shang Chai (as opposed to Shanghai), a Kosher Chinese restaurant on Flatbush Avenue. Chai (don’t forget the gutteral CH) means “life.” It’s also the word for the number 18 in Hebrew.

When I was at university in northwestern New York State, I remember driving with my girlfriend to her house in the suburbs of Rochester. We went through one neighborhood and passed one Chinese restaurant after another. I asked “Is this a Jewish neighorhood?” “Yes, it is,” she replied, “How did you know?” The Chinese restaurants, of course.

So, since I recently wandered around the Juderia (the old Jewish quarter of Córdoba) I thought maybe I’d find several Chinese restaurants (no, I didn’t really think so). I did, however, find so much history, along with art galleries, restaurants, museums, and souvenir shops.

The surprisingly small synagogue, the only surviving synagogue building in the city, was built in 1315 and was possibly the private synagogue of a wealthy resident or a tradesmen’s space before becoming a synagogue. After the Jews of Córdoba were expelled in 1492, the building was seized by the authorities and converted into the Hospital Santo Quiteria for people suffering from rabies. It had many other incarnations after that and is now open to the public as a historic attraction.

Tomorrow, we’ll return to San Diego.

Hay un chiste recurrente (al menos en mi cabeza) que dice que siempre se puede reconocer un barrio judío en Estados Unidos por la cantidad de restaurantes chinos que hay (excepto, claro, si estás en Chinatown).

Mis padres organizaron la fiesta de quince años de mi hermana Dale en la Pagoda de Jade, un pequeño y excelente restaurante chino enfrente, en Brooklyn. Para las familias judías practicantes de Brooklyn, incluso había un restaurante chino kosher llamado Shang Chai (en lugar de Shanghái) en Flatbush Avenue. Chai (no olviden la CH gutural) significa “la vida”. También es la palabra para el número 18 en hebreo.

Cuando estaba en la universidad en el noroeste del estado de Nueva York, recuerdo ir en coche con mi novia a su casa en las afueras de Rochester. Recorrimos un barrio y pasamos por un restaurante chino tras otro. Le pregunté: “¿Es este un barrio judío?”. “Sí, lo es”, respondió. “¿Cómo lo supiste?”. Los restaurantes chinos, claro.

Así que, como hace poco paseé por la Judería (el antiguo barrio judío de Córdoba), pensé que quizá encontraría varios restaurantes chinos (no, la verdad es que no lo creía). Sin embargo, encontré muchísima historia, además de galerías de arte, restaurantes, museos y tiendas de recuerdos.

La sinagoga sorprendentemente pequeña, el único edificio de sinagoga sobreviviente en la ciudad, fue construida en 1315 y posiblemente fue la sinagoga privada de un residente adinerado o un espacio de comerciantes antes de convertirse en una sinagoga. Después de que los judíos de Córdoba fueron expulsados ​​en 1492, el edificio fue confiscado por las autoridades y convertido en el Hospital Santo Quiteria para personas que padecían rabia. Tuvo muchas otras encarnaciones después de eso y ahora está abierto al público como una atracción histórica.

Mañana regresaremos a San Diego.

• Almodóvar Gate. Not named for director Pedro Almodóvar, but for the town the road connected with 23 km away, Almodóvar del Rio.
• Puerta de Almodóvar. No recibe su nombre del director Pedro Almodóvar, sino del pueblo con el que conectaba la carretera, a 23 km de distancia, Almodóvar del Río.
• Ibn Rushd (Latinized as Averroes), an Andalusian Muslim philosopher and scholar. (1126-1198).
• Ibn Rushd (latinizado como Averroes), filósofo y erudito musulmán andaluz. (1126-1198).
• Still outside the city walls. That large archway leads only to a restaurant.
• Aún fuera de las murallas de la ciudad. Ese gran arco solo conduce a un restaurante.
• Inside the city walls. The doors to the tiny synagogue.
• Dentro de las murallas de la ciudad. Las puertas de la pequeña sinagoga.
• The entrance courtyard.
• El patio de entrada.
• The Eastern Wall with the niche where the torah was kept.
• El Muro Oriental con el nicho donde se guardaba la Torá.
• The balcony where the women “were kept,” being always separated from the men.
• El balcón donde “se guardaban” a las mujeres, estando siempre separadas de los hombres.
• Maimonedes (1138–1204)
• Plaza Maimonedes.
• Outside the walls again. A walkway that passes through ruins. Named for Hasdai ibn Shaprut, Jewish scholar, physician, diplomat, and patron of science who lived from 905–965.
• De nuevo fuera de las murallas. Un pasarela que atraviesa las ruinas. Lleva el nombre de Hasdai ibn Shaprut, erudito judío, médico, diplomático y mecenas de la ciencia que vivió entre 905 y 965.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.