I cannot tell a lie / No puedo decir una mentira

La versión en español está después de la versión en inglés.

We were brought up to believe that when George Washington, first president of the United States, was six years old, someone gave him a hatchet as a gift and he chopped down his father’s cherry tree (apparently, in the original story he only hacked at it). His father was angry when he saw it and George said, “I cannot tell a lie. I chopped down the cherry tree.” George’s father was so proud of him for being honest and said that was worth more than a thousand trees. As if! Years later, I learned that maybe George could not tell a lie, but his biographer could. Mason Lock Williams added the completely fictitious story to the fifth edition of his biography.

Remember the tree growing in the room that was to become my office? Well, yesterday I finished chopping it down. No lie!

We were in a nearby hardware store yesterday and I asked if they could recommend an electrician and a plumber. I was told they could easily help. He took my info and said someone will call me. Do I dare hope?

Wednesday night we returned to La Fabbrica (click here) and each received a hug and a kiss when we arrived. We have fallen in love with the host/server Lucia. And the food was again exceptional. I had spinach lasagna. San Geraldo had cannelloni. And we each finished with a cannoli. The filling didn’t taste like the traditional ricotta cheese and sugar, but it was still very good.

What with the lack of a plumber or electrician, the still messy apartment (but so much better), our backs (improving), and my wait for a local nephrologist, I find myself a bit stressed — often. Still, we’re in Córdoba.

Nos criaron para creer que cuando George Washington, el primer presidente de los Estados Unidos, tenía seis años, alguien le regaló un hacha. Lo que nos dijeron fue que había talado el cerezo de su padre (al parecer, en la historia original solo lo había cortado). Cuando su padre lo vio, George dijo: “No puedo mentir. He talado el cerezo”. El padre de George estaba muy orgulloso de él por ser honesto y dijo que eso valía más que mil árboles. ¡Como si lo fuera! Años después, me enteré de que tal vez George no podía mentir, pero su biógrafo sí. Mason Lock Williams añadió la historia completamente ficticia a la quinta edición de su biografía.

¿Recuerdas el árbol que crecía en la habitación que se convertiría en mi oficina? Bueno, ayer terminé de cortarlo. ¡No es mentira!

Estábamos en una ferretería cercana ayer y pregunté si podían recomendarme un electricista y un plomero. Me dijeron que podrían ayudarme fácilmente. Tomó mis datos y dijo que alguien me llamaría. ¿Me atrevo a tener esperanzas?

La noche de miércoles volvimos a La Fabbrica (haz clic aquí) y recibimos un abrazo y un beso a cada uno cuando llegamos. ¡Nos hemos enamorado de la anfitriona/camarera Lucía! Y la comida fue otra vez excepcional. Pedí lasaña de espinacas. San Geraldo pidió canelones. Y terminamos cada uno con un cannoli. El relleno no sabía como el tradicional queso ricotta y azúcar, pero aun así estaba muy bueno.

Entre la falta de un fontanero o electricista, el apartamento todavía desordenado (pero mucho mejor), nuestras espaldas (mejoradas), y mi espera por un nefrólogo local, me encuentro un poco estresada, a menudo. Aún así, estamos en Córdoba.

• My office. I have more to do, but it’s pleasant and usable. Things are haphazardly stashed and there’s an old dresser that you can’t see at right that needs to be removed.
• Mi oficina. Tengo más cosas que hacer, pero es agradable y útil. Las cosas están guardadas desordenadamente y hay una cómoda vieja que no se ve a la derecha y que hay que sacar.
• It appears the final Friday in November lasts 8 days. Like the lamp oil at Hanukah. It’s a miracle.
• Parece que el último viernes de noviembre dura ocho días, como el aceite de la lámpara en Janucá. Es un milagro.
• The 8 days of Black Friday. Some shops have Black Friday Month.
• Los 8 días del Black Friday. Algunas tiendas tienen el mes del Black Friday.
• More progress in the kitchen.
• Más avances en la cocina.
• Jardines de la Merced (Gardens of Mercy).

• Nick loved the lit band in the pavement at the crosswalk. He took video which must be fascinating.
• A Nick le encantó la franja iluminada en la acera junto al paso de peatones. Grabó un video que debe ser fascinante.

• Is that a leg on the keg? A keg leg?
• ¿Es eso una pata en el barril?
• In the neighborhood. I’m worried about this guy. He doesn’t look well.
• En el barrio. Estoy preocupado por este tipo. No tiene buen aspecto.