La versión inglés está antes de la versión español.
THIS TIME, NEITHER Dudo nor Moose did any damage. Sometimes, they get carried away and we find tufts of hair left behind … and scarred cats.
In other brother news, The Kid Brother is doing fine. His FaceTime isn’t working again.
“It’s gone! It’s kaput!” he says.
And he can’t get email to work.
“It’s gone. It’s kaput! They’re both broken!”
“I’m sure they’re not broken. I have problems like that, too. Take them into the office and ask someone to help you,” I say.
“I’ll wait until you’re here [in September].”
“OK. We’ll just talk on the phone.”
That’s as much wrestling as I’ll do. (I’ll email the office.)
ESTA VEZ, NI Dudo ni Moose hicieron ningún daño. A veces, se dejan llevar y encontramos mechones de pelo … y gatos con cicatrices.
En otras noticias de hermanos, The Kid Brother está bien. Su FaceTime no funciona de nuevo.
“Se ha ido! Es kaput!” él dice.
Y no puede hacer que el correo electrónico funcione.
“Se ha ido. Es kaput! ¡Ambos están rotos!”
“Estoy seguro de que no están rotos. Tengo problemas así, también. Llévelos a la oficina y pida ayuda a alguien”, le digo.
“Esperaré hasta que estés aquí [en septiembre]”.
“De acuerdo. Simplemente hablaremos por teléfono”.
¡No haré más lucha que eso! (Voy a enviar un correo electrónico a la oficina.)
![]() |
MOOSE: “I WANT THE TOP!” MOOSE: “¡YO QUIERO LA CIMA!” |