Drink Your Juice! / ¡Bebe Tu Zumo!

La versión español está después de las tres primeras fotos.

TUESDAY AFTERNOON, WHILE the cats were enjoying their treats, we heard a major crack and rumble from the kitchen. Dudo didn’t come out of hiding for several hours. While we trIed to figure out what the noise had been, it happened again. The cabinets were coming off the wall. We quickly emptied them and stacked books underneath for support.

By Thursday, Santi (our brilliant friend, contractor, handyman, magician, and saint) had restored them to better than their original condition. No new cabinets (although we’d LOVE an entirely new kitchen).

So, Friday, I put the kitchen back together. While the cabinets were out, I scrubbed every surface.

We had two fresh juice blends, wonderful gifts that we had forgotten about. San Geraldo commented that they had probably fermented by now. Remember that comment.

After lunch I decided to empty the old items from the refrigerator before washing the dishes. I opened the first juice blend (dark berries) and it exploded. All over me and every square inch of the sparkling kitchen.

I cleaned it. Again.

I’m now showered and naked (my juice-covered clothes are in the wash), and I really need a drink. Nothing fruity.

THE KITCHEN/LIBRARY. (THE DOOR HANDLE ABOVE THE SINK IS THE ONE I REGULARLY CRACK MY HEAD ON.)
LA COCINA/BIBLIOTECA. (LA MANIJA DE LA PUERTA SOBRE EL FREGADERO ES LA QUE NORMALMENTE ME GOLPEO EN LA CABEZA.)
MY OFFICE/KITCHEN SUPPLY.
MI OFICINA/SUMINISTRO DE COCINA.
EL MARTES POR la tarde, mientras los gatos disfrutaban de sus aperetivos, escuchamos un gran crujido y ruido de la cocina. Dudo no salió de su escondite durante varias horas. Si bien intentamos descifrar cuál había sido el ruido, sucedió de nuevo. Los armarios estaban saliendo de la pared. Rápidamente los vaciamos y apilamos libros debajo para obtener apoyo.

El jueves, Santi (nuestro amigo, contratista, manista, mago, y santo) los había restaurado a un estado mejor que el original. No hay nuevos gabinetes (aunque nos ENCANTARÍA una cocina completamente nueva).

Entonces, el viernes, volví a armar la cocina. Mientras los armarios estaban fuera, limpié todas las superficies.

Tuvimos dos mezclas de jugos frescos, maravillosos regalos que habíamos olvidado. San Geraldo comentó que probablemente ya habían fermentado. Recuerde ese comentario.

Después del almuerzo, decidí vaciar los artículos viejos del frigorífico antes de lavar los platos. Abrí la primera mezcla de jugo (frutos de bosque) y explotó. Sobre mí y cada pulgada cuadrada de la brillante cocina.

Lo limpié. De nuevo.

Ahora estoy duchado y desnudo (mi ropa cubierta de jugo está en el lavado), y realmente necesito una bebida. Nada afrutado.

AN EXPLOSION OF FRUIT FLAVORS.
UNA EXPLOSIÓN DE SABORES DE FRUTAS.
THE CEILING.
EL TECHO.
I SAID “EVERYWHERE.”
YO DIJE “EN TODOS PARTES”.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

Leave a Reply