What’s That Smell? / ¿Qué Es El Olor?

La versión español está después de la versión inglés.

WE’RE GRATEFUL WE had such a good time celebrating San Geraldo’s birthday early with Pedro and Kathleen (yesterday’s post) because he spent most of the weekend in bed with a cold or bad allergies (likely allergies).

Two-year-old Luke painted two pictures (with Kathleen) for San Geraldo. Kathleen wrote two poems to go with them. One poem is about San Geraldo’s gaseous gift (i.e., farting). He likes to share. He likes to talk about it — during dinner. So does Kathleen. I don’t. If I ever did fart, of course I’d talk about it (although not during a meal). But I never have. (That’s my story and I’m sticking to it!)

I found a photo from the 1980s of a day at the beach in Scituate, Massachusetts. It was greenfly (greenhead horsefly) season. Huge, aggressive flies with painful bites. We were never without our insect repellant. I’m pretty sure that’s what I’m using on San Geraldo in the photo. On second glance, maybe it was air freshener — for the rest of us.

Anyway, no matter what kind of protection San Geraldo needs, I will always provide it.

ESTAMOS MUY AGRADECIDOS de que lo pasamos tan bien celebrando el cumpleaños de San Geraldo temprano con Pedro y Kathleen (mi blog de ayer) porque él pasó la mayor parte del fin de semana en la cama con alergias o un resfriado (alergias probables). Luke, de dos años, pintó dos cuadros (con Kathleen) para San Geraldo. Kathleen escribió dos poemas para acompañarlos. Un poema es sobre el regalo gaseoso de San Geraldo (pedos). Le gusta compartir. Le gusta hablar de eso — durante la cena. Kathleen tambien lo hace (los pedos y las conversaciones). Yo no. Si alguna vez me tiraba un pedo, por supuesto que hablaría de eso (aunque no durante una comida). Pero nunca lo hice. (Esa es mi historia, ¡y estoy unido a ella!)

Encontré una foto de la década de 1980 de un día en la playa en Scituate, Massachusetts. Era la temporada de la mosca verde del caballo [tabanus nigrovittatus]. Moscas enormes y agresivas con mordeduras dolorosas. Nunca estuvimos sin nuestro repelente de insectos. Estoy bastante seguro de que eso es lo que estoy usando en San Geraldo en la foto. En un segundo vistazo, tal vez fue ambientador — para el resto de nosotros.

De todos modos, no importa qué tipo de protección necesite San Geraldo, siempre lo proporcionaré.

DO YOU SMELL THAT?
¿HUELES ESO?
I BOUGHT LUKE STICK-ON MUSTACHES.
COMPRÉ BIGOTES AUTOADHESIVOS PARA LUKE.
TRADUCCIÓN SIN RIMA:
Hubo una vez un hombre de Dakota.
Pasó el gas hasta la ‘Rola [Fuengirola].
El olor era tan mal
El pobre Mitchell aulló.
Hizo que el resto de la ciudad se caiga.