Happy Pointy Things / Cosas Puntiagudas Felices

La versión español está después de la primera foto.

OUR PLANTS ON the terrace are thriving and grew like, um, weeds(?) through the summer. They are mostly now cacti and succulents. They can be, as I’ve mentioned before, somewhat dangerous around people like me. But their beauty makes them worth the risk. Besides, I haven’t poked an eye out.


LAS PLANTAS EN la terraza están prosperando y crecieron como, um, malezas (?) durante el verano. En su mayoría son ahora cactus y suculentas. Pueden ser, como he mencionado antes, algo peligroso alrededor de personas como yo. Pero su belleza hace que valgan la pena el riesgo. Además, no he echado un ojo fuera.

WHILE DUDO SLEEPS, I KEEP MY DISTANCE FROM THE CROWN OF THORNS LINING THE WEST WALL.
MIENTRAS DUDO DUERME, ME MENTANGO ALEJADO DE LA CORONA DE ESPINAS QUE RODEA EL MURO OESTE.
THIS IS HOW THIS CACTUS BLOOMS.
ASÍ ES COMO FLORECER ESTE CACTUS.

African Spear: Still A Good Name / Lanza Africana: Todavía Un Buen Nombre

La versión español está después de la foto de mi herida.

I DECIDED TO finally trim the dead flower stems from our African Spear (sanseveria cylindrica). I was waiting for the sticky flower sap to dry completely. I thought it had. It had not. But that was a minor problem.

I was reminded (yet again) that they don’t call it a “spear” for nothing. Last time(s), it was my head; click here.) This time it was my arm.

In addition I was reminded that, when backing up for a photo, it’s a good idea to check one’s rear.

DECIDÍ FINALMENTE RECORTAR los tallos de flores muertas de nuestra lanza africana (sansevieria cilíndrica). Estaba esperando que la savia de la flor pegajosa se secara completamente. Pensé que lo había hecho. No se había. Pero eso fue un problem menor.

Me recordaron (una vez más) que no lo llaman una “lanza” por nada. La última vez (últimas veces), fue mi cabeza; haz clic aquí.) Esta vez fue mi brazo.

Además me recordaron que, cuando se mueve hacía atraz para hacer una foto, es una buena idea revisar la parte posterior.

THE THRIVING AFRICAN SPEAR NOW.
LA PRÓSPERA LANZA AFRICANA AHORA.
WHAT THE BLOOMS LOOKED LIKED (FROM FEBRUARY TO JUNE).
CÓMO SE VEN LAS FLORES (DE FEBRERO A JUNIO).
THE DANGEROUS REAR GUARD (EUPHORBIA SPIRALIS). LUCKY FOR ME I WAS WEARING PANTS.
LA RETAGUARDIA PELIGROSA (EUPHORBIA EN ESPIRAL). POR SUERTE PARA MÍ, LLEVABA PANTALONES.
IT’S GROWN MORE DANGEROUS SINCE THIS PHOTO WAS TAKEN END OF MAY!
¡SE HA VUELTO MÁS PELIGROSA YA QUE ESTA FOTO FUE HECHA AL FINAL DE MAYO!

Flora and Phallus / Flora Y Falo

MY EYE IS doing great. San Geraldo has had it with domestic work (but it’s not over yet). He’s doing laundry today, and I finally got up the nerve to ask him to change the sheets. Meanwhile, there’s lots of beauty for my eye(s) to enjoy right here on our terrace. Blooming succulents and cacti, one of which looked as phallic as anything San Geraldo could draw (click here) while it was budding.

MI OJO ESTÁ muy bien. San Geraldo lo ha tenido con el trabajo doméstico (pero aún no ha terminado). Está lavando ropa hoy, y finalmente me armé de valor para pedirle que cambiara las sábanas. Mientras tanto, hay mucha belleza para mi ojo(s) para disfrutar aquí en nuestra terraza. Suculentas y cactus en flor, uno de los cuales parecía tan fálico como cualquier cosa que San Geraldo pudiera dibujar (haz clic aquí) mientras estaba en ciernes.

CLICK THIS IMAGE TO GET A CLOSE LOOK AS IT NEARS CLIMAX.
HAZ CLIC EN ESTA IMAGEN PARA VERLA DE CERCA, YA QUE SE ACERCA AL CLÍMAX.
I MISSED THE ABUNDANCE OF FLOWERS ON THIS CACTUS.
ME PERDÍ LA ABUNDANCIA DE LAS FLORES EN ESTE CACTUS.

Watch Out! / ¡Cuidado!

Hay una versión español después de la versión inglés.

THERE ARE SO many people in town for the weekend to enjoy the beautiful weather.

Blue skies. Sunshine. Manageable breezes. An especially glorious day today.

I wish they’d all go the hell home!

So far, this has not been one of my better days mood-wise. So I’ll just share all the beautiful things we bought yesterday at Viveros Guzman, our favorite garden center. We drove there in hopes of finding one specific plant, adenium obesum (also known as, Sabi star, kudu, mock azalea, impala lily, and desert rose), because we love it’s sculptural swollen basal caudex (the trunk). We selected two, a red and a pink. And, of course, more.

I didn’t even go for a walk today. I was afraid of what I might do if someone got in my way. I told the Kid Brother who said, “You better not leave the house, wise guy.”

HAY MUCHA GENTE en la ciudad para el fin de semana para disfrutar del buen clima. 

Cielos azules. Sol. Brisas manejables. Un día especialmente glorioso hoy.

¡Ojalá todos se fueran a casa!

Hasta el momento, este no ha sido uno de mis mejores días en cuanto al estado de ánimo. Así que compartiré todas las cosas hermosas que compramos ayer en Viveros Guzmán, nuestro viveros favorito. Fuimos allí con la esperanza de encontrar una planta específica, adenium obesum (también conocida como estrella de Sabi, kudu, azalea falsa, lirio impala y rosa del desierto), porque nos encanta su caudex basal hinchado escultórica (el tronco). Seleccionamos dos, rojo y rosa. Y, por supuesto, más.

Ni siquiera salí a caminar hoy. Tenía miedo de lo que podría hacer si alguien se cruzara en mi camino. Le dije al Hermanito que dijo: “Será mejor que no salgas de la casa, chico listo”.

TOP SHELF, TWO ADENIUM OBESUM.
DOS ADENIUM OBESUM.
THE TALL CACTUS IS SOME TYPE OF EUPHORBIA SPIRALIS.
EL CACTUS ALTO ES UN TIPO DE EUPHORBIA SPIRALIS.

THE BOYS SNIFFED BUT DIDN’T SAMPLE THE ANTI-MOSQUITO SWEET BASIL (FOR PEDRO AND KATHLEEN).
LOS CHICOS OLFATEARON PERO NO COMIERON LA ALBAHACA DULCE ANTIMOSQUITOS (PARA PEDRO Y KATHLEEN).
THE TWO ADENIUM OBESUM.
LOS DOS ADENIUM OBESUM.
A VARIETY OF MAMMILLARIA MAMALARIS (ANOTHER VERSION OF THE ONE IN THE BACKGROUND).
UNA VARIEDAD DE MAMMILLARIA MAMALARIS (OTRA VERSIÓN DE QUE YA TENEMOS EN LA MESA). 
MOOSE HAS ME UNDER SURVEILLANCE WHILE DUDO NAPS.
MOOSE ME MANTIENE BAJO VIGILANCIA MIENTRAS DUDO TOMA UNA SIESTA.

A Spear On A Spree / Una Lanza Se Va De Juerga

La versión inglés está antes de una versión español.

LAST MONTH, WE moved our African Spear (Sansevieria Cylindrica) from the living room to the terrace. It had grown so huge that [I decided] it was taking up too much indoor space. The pot weighs a ton (maybe less), so it’s a two-person job. Whose idea was it to buy classy ceramic pots for inside? (Oh, yeah… mine.)

But the plant is really happy on the terrace. Each year it’s been sending up one flower stem that is then covered with deliciously fragrant spider-like flowers. It had already bloomed this year, but in celebration of its new digs, it decided to bloom again. I didn’t even realize there was more than one flower stem when I photographed the blooms last week. San Geraldo told me he saw five or six. At last count, there were nine stems!

EL MES PASADO, movimos nuestra Lanza Africana (Sansevieria cilindrica) del salón a la terraza. La planta había crecido tanto [decidí] que estaba ocupando demasiado espacio dentro. La maceta pesa una tonelada (quizás menos), por lo que es un trabajo para dos personas. ¿De quién fue la idea de comprar elegantes macetas de cerámica para dentro? (Oh, sí … el mío.)

Pero la planta está realmente feliz en la terraza. Cada año ha estado enviando un tallo de una flor que luego está cubierto con flores de araña deliciosamente fragantes. Ya había florecido este año, pero en celebración de su nuevo sitio, decidió florecer nuevamente. Ni siquiera me di cuenta de que había más de un tallo de flor cuando fotografié las flores la semana pasada. San Geraldo me dijo que vio cinco o seis. En el último recuento, ¡hubo nueve tallos!

LAST WEEK / LA SEMANA PASADA.