Technical Difficulties / Dificultades Técnicas

La versión español está después de la primera foto.

I’M HAVING A myriad of technical issues with Google Blogspot, my blogging host. The most frustrating is that, from my desktop computer, I can’t comment on other Blogspot blogs nor can I reply to comments on my own. Not from any browser.

I can, fortunately, comment using my iPad. Until yesterday, however, all browsers worked for commenting on my iPad. Now it’s only Google Chrome. If I had hair, I’d be pulling it out.

I just thought I’d share in case you’re experiencing similar problems. If you’re unable to leave a comment on my blog, please don’t stop visiting. I love knowing you’re out there.

Fortunately, my technical difficulties haven’t stopped the local fashion parade.

A CROWDED SUNDAY ON THE PASEO IN EARLY SEPTEMBER.
UN DOMINGO ABARROTADO EN EL PASEO A PRINCIPIOS DE SEPTIEMBRE.

ESTOY TENIDO MUCHOS problemas técnicos con Google Blogspot. Lo más frustrante es que, desde mi ordenador, no puedo comentar en otros blogs de Blogspot ni puedo responder a los comentarios en mi blog. No desde cualquier navegador.

Afortunadamente, puedo comentar usando mi iPad. Hasta ayer, sin embargo, todos los navegadores trabajaban para comentar en mi iPad. Ahora solo queda Google Chrome. Si tuviera pelo, lo sacaría.

Solo pensé en compartir en caso de que estés tenido problemas similares. Si no puedes dejar un comentario en mi blog, no dejes de visitarlo. Me encanta saber que estás ahí fuera.

Afortunadamente, mis dificultades técnicas no han detenido el desfile de la moda local.

Hot Bottoms / Abajo Caliente

ANOTHER SIGN THAT high season is upon us: The tourists are in bloom. Some a bit more vibrant than others.

OTRA SEÑAL DE que la temporada alta está cercas: Los turistas están en flor. Algunos un poco más vibrantes que otros.

Since Ever? / Desde Siempre?

La versión español está después de la versión inglés.

I HAD LUNCH with our dear friend Jessica the other day. She wore a cool, military style jacket with embroidery on the back. Knowing that I’m always on the lookout for funny English imprints, she carefully (she thought) reviewed the jacket before buying it (from a trendy shop). She didn’t want to be the subject of another one of my blog posts. The jacket starts off kind of OK at the top and continues fine in the middle. But at the bottom is “RAMDOM zw ON.” Don’t ask me. I’m just the reporter. Maybe I shouldn’t have told Jessica. She said she may never wear the jacket again. (Note: It has been pointed out to me that it does in fact say “random”; however, it still says “zw ON.”

After lunch, I went shopping at our upscale department store, El Corté Inglés. Displayed are three T-shirts I did NOT buy. See if you can find why.

ALMORCÉ CON NUESTRA querida amiga Jessica el otro día. Ella llevaba una chaqueta de estilo militar con bordados en la espalda. Ella sabe que siempre estoy buscando graciosas impresiones en inglés, y leyó cuidadosamente (pensó) la chaqueta antes de comprarla (une una tienda de moda) porque ella no quería ser el tema de una de mis entradas del blog. La chaqueta comienza asi asi en la parte superior y continúa bien en el medio. Pero en la parte inferior es “RAMDOM zw ON”. No me preguntes. Solo soy el periodista. RAMDOM no es una palabra. El resto? No sé. Tal vez no debería haberle dicho a Jessica. Ella dijo que nunca más volvería a ponerse la chaqueta. (Nota: Se me ha señalado que, de hecho, dice “random”; sin embargo, todavía dice “zw ON”.

Después del almuerzo, fui de compras en nuestra exclusivo centro comercial, El Corté Inglés. Se muestran tres camisetas que NO compré.

“EVERY OURS IS HAPPY” (CADA NUESTRAS ES FELIZ). DEBERÍA SER “EVERY HOUR IS HAPPY” (CADA HORA ES FELIZ)?
SIGNIFICA: EL REY DE LOS MARES. BAJO UNA BANDERA NEGRA NAVEGAMOS EN LOS MARES ESQUISTO SER NUESTRO…?
NO HAY MUCHO QUE TENGA SENTIDO, PERO “SINCE EVER,” ESPECIALMENTE, NO ES CORRECTO EN INGLÉS.

We’ll Have Manhattam? / ¿Tendremos Manhattam?

LOOK WHAT I found in a New York–themed section in our premier department store.

MIRA LO QUE encontré en una sección con el tema de Nueva York en nuestro primer gran almacén. 

Nota: “We’ll Have Manhattan” (o simplemente “Manhattan”) es una canción escrita y compuesta por Richard Rodgers y Lorenz Hart en 1925. Lo siento porque no puedo encontrar una versión español en YouTube.

I’VE BEEN TO MANHATTAN BUT NEVER MANHATTAM.
HE ESTADO EN MANHATTAN, PERO NUNCA EN MANHATTAM.
I SUPPOSE THAT’S WHY I NEVER FOUND AVENUE 85 (BUT I DID FIND 85TH STREET).
¡AND I HAVE NO IDEA ABOUT “QY St.”!
SUPONGO QUE POR ESO NUNCA HE ENCONTRADO LA AVENIDA 85 (PERO ENCONTRÉ LA CALLE “85° STREET”).
¡Y NO TENGO IDEA DE “QY St.”!