Parsley, Sage, Rosemary, And Something / Perejil, Salvia, Romero Y Algo

La versión español está después de la versión inglés.

I HAVE MUCH more to share from our time in New York in September, but current events (nice ones) keep redirecting my attention. This week, it’s my cousin Sheree (as she says, “pronounced like the wine”). She’s been doing some traveling in Europe and joined up here in Málaga with an especially charming old friend, Janet, from Hastings (south of London). They took the train to Los Boliches Friday for the day. We had lunch at Mesón Salvador. And we’re meeting them again for dinner in Málaga tonight.

While Sheree played a bit on the beach, Janet and I talked nearby about the beach at Scarborough in England, where Janet went to university.

Sheree sang… loudly, “Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and WINE…”

OK, Sheree did have three glasses of wine with lunch, but she seriously thought those were the lyrics. This could explain why she and San Geraldo like each other so much (the screwed up lyrics, not the consumption of wine).

TENGO MUCHO MÁS que compartir de nuestro tiempo en Nueva York en septiembre, pero los eventos actuales (agradables) siguen redirigiendo mi atención. Esta semana, es mi primo Sheree (como ella dice, “pronunciado como el vino”). Ha estado viajando por Europa y se ha unido aquí en Málaga con una encantadora y encantadora amiga, Janet, de Hastings (al sur de Londres). Tomaron el tren a Los Boliches el viernes para el día. Almorzamos en Mesón Salvador. Y los vamos a encontrar otra vez para cenar en Málaga esta noche.

Mientras Sheree jugaba un poco en la playa, Janet y yo estábamos hablando de la playa de Scarborough en Inglaterra, donde Janet fue a la universidad.

Sheree cantó en voz alta (en inglés obviamente), “¿Vas a Feria de Scarborough? Perejil, salvia, romero y VINO …”

OK, Sheree tenía tres copas de vino con almuerzo, pero ella pensaba seriamente que esas eran las letras. Esto podría explicar por qué ella y San Geraldo se gustan tanto (las letras mal hechas, no el consumo de vino).

SAN GERALDO AND SHEREE.
SAN GERALDO CON SHEREE.
MY SEAFOOD SOUP WAS PREPARED ESPECIALLY FOR ME WITHOUT ANY SHELLS! BUT THE ABOVE IS NOT MY SOUP!!!
MI SOPA DE MARISCO ERA PREPARADA ESPECIALMENTE PARA MÍ SIN CÁSCARAS! PERO ESTA NO ES MI SOPA!!!
EVERYONE ELSE HAD TO COOK (I.E., REMOVE SHELLS).
TODOS TUVIERAN QUE COCINAR (I.E., QUITAR CÁSCARAS).
REBANADA: TOAST, PATÉ, GOAT CHEESE, CARAMELIZED ONIONS.
REBANADA CON QUESO DE PAVO, PATÉ, Y CEBOLLAS CARAMELIZADAS.
WITH JANET.
CON JANET.
COUSINS.
PRIMOS.
SHEREE SINGING ABOUT SCARBOROUGH FAIR… AND WINE.
SHEREE CANTANDO DE FERIA DE SCARBOROUGH… Y VINO.
A BRAND NEW WINE BAR IN THE NEIGHBORHOOD…
UNA NUEVA VINERÍA EN EL BARRIO.
APPROPRIATELY NAMED FOR MY COUSIN! (WITH SOME HELP FROM ME… AND PHOTOSHOP.)
¡APROPIADAMENTE CON EL NOMBRE DE MI PRIMA! (CON UN POCO DE AYUDA DE MÍ, Y PHOTOSHOP.)

The Kids Are Alright / Los Niños Estan Bien

San Geraldo and I had the sheer joy of spending time in Bergen with cousins we know and love. We even met a cousin from Oslo for the first time and fell in love with her. The wonderful family from southern Norway are related to San Geraldo through his grandmother. Since arriving in the north, we’ve met some cousins from San Geraldo’s grandfather’s side of the family. Another love-fest. San Geraldo’s cousins Elin and Sveinug have a farm. There will be stories and pictures once we’re back in Spain. For now, I’ll just share photos of us with the kids.

San Geraldo y yo tuvimos la alegría de pasar tiempo en Bergen con primos que conocemos y amamos. Incluso nos encontramos con un primo de Oslo por primera vez y nos enamoramos de ella. La maravillosa familia del sur de Noruega está relacionada con San Geraldo a través de su abuela. Desde que llegamos al norte, hemos conocido a algunos primos de la familia de su abuelo de San Geraldo. Otro “amor-fest”. Los primos de San Geraldo Elin y Sveinug tienen una granja. Habrá historias y cuentos una vez que hayamos vuelto a España. ¡Por ahora, solo compartiré fotos de nosotros con los niños (the kids)! (En inglés, ” the kids” significa “los niños” Y “los cabritos”.)