The Heat Of The Moment / En Caliente

La versión inglés está antes de la versión español.

ONE OF THE very few drawbacks to the glass curtain that wraps the terrace is the fact that a window has to be open if we want to use the heat in the apartment (to avoid a vacuum). With the recent rains, and winds that constantly change direction, that’s not always a good idea. So, we’ve been using the portable space heater from my office as needed in the living room when we watch TV. And, wherever the heat goes, so goes Dudo. Moose keeps his distance; I think because he has more meat on his bones.

UNO DE LOS pocos inconvenientes de la cortina de cristal que envuelve la terraza es el hecho de que una ventana debe estar abierto si queremos utilizar el calefacción en el piso (para evitar el vacío). Con las lluvias recientes y los vientos que cambian constantemente de dirección, esa no siempre es una buena idea. Entonces, hemos estado usando el calentador portátil de mi oficina cuando es necesario en la salón cuando miramos la televisión. Y, donde va el calentador, así va Dudo. Moose mantiene su distancia; creo que es porque él tiene más carne en sus huesos.

WHILE WE WATCH TV.
MIENTRAS MIRAMOS TELEVISIÓN.
AS I SIT IN MY OFFICE AND FREEZE.
MIENTRAS ME SIENTO EN MI OFICINA … FRÍO.
AND ONCE AGAIN  IN MY OFFICE.
Y OTRA VEZ EN MI OFICINA.
ANOTHER DAY: YES, DUDO, I’M LOOKING AT YOU.
OTRO DÍA: SI, DUDO, TE ESTOY MIRANDO.
MOOSE, WHILE I TRY TO GET ORGANIZED! “OH, AM I IN THE WAY? TOO BAD.”
¡MOOSE, MIENTRAS TRATO DE ORGANIZARME! “OH, ¿ESTOY EN EL CAMINO? QUÉ PENA.”

Cool Cats / Los Gatos Cool

IT’S BEEN COLD (for here). OK, maybe not today, which is 16C (61F) and still climbing. But it HAS been cold. We’ve even had overnight temperatures barely above freezing. So, when Dudo isn’t watching the drain hoping one of the crag martins will visit, he’s looking for someplace warm to lounge. If the sun is shining, the terrace is like a greenhouse and he’ll spend the entire day out there. If the sun isn’t shining, he wants my lap or one of the space heaters. I have no heat in my office so on really cold days, I plug in the space heater. If Dudo sat any closer, he’d be inside it.

Oh, yeah, those allergies San Geraldo has been suffering from? I caught them. I guess it’s a cold. Now who’s going to cook? I cooked. In my fashion. I picked up take-out (takeaway). Three times.

HA ESTADO FRÍO (para aquí). OK, tal vez no hoy, que es 16C (61F) y sigue subiendo. Pero ha estado frío. Incluso hemos tenido temperaturas nocturnas apenas por encima del punto de congelación. Entonces, cuando Dudo no está mirando el desagüe con la esperanza de que uno de los aviones roqueros lo visite, está buscando un lugar cálido donde descansar. Si el sol brilla, la terraza es como un invernadero y pasará todo el día allí afuera. Si el sol no brilla, él quiere mi regazo o uno de los calentadores de espacio. No tengo calefacción en mi oficina, así que en días realmente fríos, enchufo el calentador. Si Dudo se sentara más cerca, estaría dentro.

Oh, sí, esas alergias con las que San Geraldo ha estado sufriendo? Los atrapé. Supongo que es un resfriado. Ahora, ¿quién cocinará? ¡Yo cociné! A mi manera. Comidas para llevar. Tres veces.

AND THEN THERE’S MOOSE.
ADEMÁS ESTÁ MOOSE.