Sweet and lovely / Dulce y encantador

La versión en español está después de la versión en inglés.

Just like the good old days, I’m hustling. San Geraldo’s sister Linda and her husband, Tom, arrive for a visit in a few hours. Isabel just cleaned on Thursday but, as you can see from the top photo, I need to do some dusting. Windows open to the sea, salt, and sand ensure nothing stays shiny for long. So, here are just some shots of Dudo and Moose — mostly Dudo — to keep you interested.

I’ve slipped in a couple of shots of desserts enjoyed at Mesón Salvador Saturday afternoon when we met friends Jean and Ray for coffee. They only had coffee. San Geraldo went to select a dessert (one, I thought) for the two of us.

Oh, I forgot to tell you: The first desert rose is in bloom again even as it drops its leaves in the “winter chill.”

Como en los viejos tiempos, estoy apurado. Linda, la hermana de San Geraldo, y su esposo, Tom, llegan de visita en unas horas. Isabel acaba de limpiar el jueves pero como puedes, ver en la foto superior, necesito quitar el polvo. Las ventanas abiertas al mar, la sal y la arena garantizan que nada permanezca brillante por mucho tiempo. Entonces, aquí hay solo algunas fotos de Dudo y Moose, principalmente Dudo, para mantener su interés.

He incluido un par de fotos de postres que disfrutamos en Mesón Salvador el sábado por la tarde cuando nos reunimos con los amigos Jean y Ray para tomar un café. Solamente tienen café. San Geraldo fue a seleccionar un postre (uno, pensé) para nosotros dos.

Oh, me olvidé de decirte: la primera rosa del desierto vuelve a florecer incluso cuando deja caer sus hojas en el “frío invernal”.

• Dudo made a tissue paper nest before settling down.
• Dudo hizo un nido con papel de seda antes de sentarse.
• “We know it’s time for treats somewhere in the world.”
• “Sabemos que es hora de darse aperetivos en algún lugar del mundo”.
• Last night in San Geraldo’s office. I love the look on Dudo’s face.
• Anoche en la oficina de San Geraldo. Me encanta la expresión del rostro de Dudo.
• These last two were taken in the hallway. Dudo begged to go out and then ran around like a lunatic for 15 minutes returning to me for a cuddle regularly.
• Estas dos últimas fueron tomadas en el pasillo. Dudo me rogó que le permitiera salir y luego corrió como un lunático durante 15 minutos y regresaba a mí con regularidad para abrazarlo.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.