Conjoined Canary Banana / Plátano Canario Unido

La versión español está después de la versión inglés.

WE HAD DINNER at Restaurante Primavera the other night. I could safely make that statement any day of the week. Anyway, they regularly update their menu with new items and last week they added a prosciutto and buffalo mozzarella pizza that is out of this world. So, that’s what I had. Since I was allowing myself dessert, I decided to save half the pizza for breakfast the next day. When Miguel, the manager and our good friend, brought the left-over pizza back to the table in a box, he began to explain to me in Spanish how to enjoy it the next day. He mimed all the steps beginning with how to heat up the olive oil in a frying pan. He gracefully mimed pouring and swirling.

San Geraldo’s jaw dropped. I gasped and squawked back (in Spanish), “A frying pan? Olive oil? Swirl?!? Miguel, that’s cooking!”

“Noooooo,” he laughed, and then he continued to mime the process.

“Miguel,” I explained. “I take it from the refrigerator and I eat it cold.”

Now, Miguel’s jaw dropped and HE gasped. “But, Mitch…”

San Geraldo said, “It’s true. He doesn’t even use a plate.”

“Who needs a plate when you have a box?” I commented.

I’m sure Miguel would have something to say about how I prepared my beautiful and delicious Canary Island conjoined banana yesterday morning. I myself was impressed that I cut it up and enjoyed it with yogurt and cereal. And, you know, peeling is cooking.

By the way, the cold pizza was amazing.

.

CENAMOS EN EL Restaurante Primavera la otra noche. Podría hacer esa declaración con seguridad cualquier día de la semana. De todos modos, actualizan regularmente su menú con nuevos artículos y la semana pasada agregaron una pizza de jamón y mozzarella de búfalo que está fuera de este mundo. Entonces, eso es lo que tenía. Como me estaba permitiendo el postre, decidí guardar la mitad de la pizza para el desayuno al día siguiente. Cuando Miguel, el gerente y nuestro buen amigo, trajeron la pizza sobrante a la mesa en una caja, comenzó a explicarme en español cómo disfrutarla al día siguiente. Imitó todos los pasos comenzando con cómo calentar el aceite de oliva en una sartén. Graciosamente imitó vertiendo y girando.

La boca de San Geraldo cayó. Jadeé y chillé de regreso (en español), “¿Una sartén? ¿Aceite de oliva? ¿¡¿Remolino?!? ¡Miguel, eso es cocinar!”

“Noooooo”, se rió, y luego continuó imitando el proceso.

“Miguel”, le expliqué. “Lo saco del refrigerador y lo como frío”.

Ahora, la mandíbula de Miguel cayó y HE jadeó. “Pero, Mitch …”

San Geraldo dijo: “Es cierto. Ni siquiera usa un plato”.

“¿Quién necesita un plato cuando tienes una caja?”, comenté.

Estoy seguro de que Miguel tendría algo que decir sobre cómo preparé mi hermoso y delicioso plátano Canario unido ayer por la mañana. Yo mismo me impresionó que lo corté y lo disfruté con yogur y cereal. Y, ya sabes, pelar es cocinar.

Por cierto, la pizza fría fue increíble.

NOTE: SG just read this post and cracked up. “Mitchell,” he laughed, That’s vinegar!”
NOTA: SG acaba de leer esta publicación y se rió a carcajadas. “Mitchell”, se rió, “¡Eso es vinagre!”

That Face / Esa Cara

La versión español está después de la versión inglés.

I CAN’T BELIEVE that, today, San Geraldo and I celebrate 38 years together. We hosted a huge party for our 1st anniversary. At that time, one year seemed like forever. Ditto the 10th anniversary. But 38 years? Last night, we had a quiet and love-filled dinner with our pal Luke; his great-aunt Flan; and his parents, Kathleen (still pregnant) and Pedro. How lucky can you get?

I can still simply look in San Geraldo’s direction and I’m overwhelmed with love. Whether he’s wearing a dish towel to escape the flies and mosquitoes, feeling the kick of Kathleen’s baby belly for the first time, fanning himself, being photo-bombed, laughing with family and friends, or just sitting there… as the song says: “What view completes my universe, transcending time and space? That face. That face. That face.” And the tongue part of the face!

.

NO PUEDO CREER que hoy San Geraldo y yo celebremos 38 años juntos. Organizamos una gran fiesta para nuestro primer aniversario. En ese momento, un año parecía una eternidad. Lo mismo para el décimo aniversario. ¿Pero 38 años? Anoche, tuvimos una cena tranquila y llena de amor con nuestro amiguito Luke; su tía abuela Flan; y sus padres, Kathleen (aún embarazada) y Pedro. ¿Qué tan afortunado puedes ser?

Todavía puedo mirar en dirección a San Geraldo y estoy abrumado por el amor. Ya sea que esté usando un paño de cocina para escapar de las moscas y los mosquitos, sintiendo la patada del vientre del bebé de Kathleen por primera vez, abanicándose, siendo bombardeado, riéndose con familia y amigos, o simplemente sentado allí … como dice la canción: “¿Qué vista completa mi universo, trascendiendo el tiempo y el espacio? Esa cara. Esa cara. Esa cara.” Y la “parte lengua” de la cara.

May 1982. After nine months.
Mayo 1982. Después de nueve meses.

I’ll Never Stop Saying Maria / Nunca Dejaré de Decir María

La versión español está después de la versión inglés.

ANOTHER DELICIOUS BEAUTY in the world of cheese at Restaurante Primavera (click here) is Maria. Here she is grinding the parmesan. And, oh that smile. Maria. Say it loud and there’s music playing. Say it soft and it’s almost like praying.

Meanwhile, Fran (click here) is getting jealous of the attention his co-workers have been receiving lately, so you can expect more of Fran very soon.

.

OTRA DELICIOSA BELLEZA en el mundo del queso en Restaurante Primavera (haz clic aquí) es María. Aquí ella está moliendo el parmesano. Que sonrisa. Maria. Dilo en voz alta y hay música sonando. Dilo suavemente y es casi como rezar.

Mientras tanto, Fran (haz clic aquí) se está poniendo celoso de la atención que sus compañeroshan estado recibiendo últimamente, por lo que puede esperar más de Fran muy pronto.

Spinach ravioli with fresh mushroom sauce… plus parmesan.
Ravioloni con espinaca y salsa de champiñones… más parmesano.
Refreshing Maria.
Refrescante Maria.

.

Maria, Maria…

Maria, Maria…

Long Johns / Calzoncillos Largos

La versión español está después de la versión inglés.

I’VE BEEN DEALING recently with some advocacy issues for The Kid Brother that have caused me to lose sleep. It will all be worked out and he’s sleeping like a baby, which is all that matters.

Meanwhile, the temps here had dropped a bit. We’ve had some days with highs just barely reaching (60F) and nights as low as 8C (46F) I know. I know. I won’t get any sympathy. But, the top photo is of San Geraldo on a cold night last week. It did cause him to finally get out his long underwear. Unfortunately, he did so Friday when the temperatures had risen.

We went to Primavera for dinner and talked with handsome and stylish Fran about how surprised we were by the springlike weather. San Geraldo showed Fran his white socks and black long johns.

Fran said he was surprised, too. He exposed his ankle to display identical black long johns. How cool is San Geraldo?

RECIENTEMENTE HE ESTADO lidiando con algunos problemas de apoyo de El Hermanito que me han hecho perder el sueño. Todo se resolverá y él estará durmiendo como un bebé, que es todo lo que importa..

Mientras tanto, las temperaturas aquí habían bajado un poco. Hemos tenido algunos días con máximos apenas alcanzando 16C (60F) y noches tan bajas como 8C (46F). Lo sé. Lo sé. No obtendré ninguna simpatía. Pero, la foto superior es de San Geraldo en una noche fría la semana pasada. Eso hizo que finalmente sacara su larga ropa interior. Lamentablemente, lo hizo el viernes cuando las temperaturas habían subido.

Fuimos a Primavera para cenar y conversamos con Fran, guapo y elegante, sobre lo sorprendidos que estábamos por el clima primaveral. San Geraldo le mostró a Fran sus calcetines blancos y sus calzonzillos largos negro.

Fran dijo que él también estaba sorprendido. Expuso su tobillo para mostrar su ropas interiores idénticas. ¿¡¿Qué guay es San Geraldo?!?

AbradaCabra

La versión español está después de la primera foto.

Now, just because I’ve been recovering from [minor] eye surgery, I don’t want you to think I’ve been surviving only on chocolates (poor me).

I’ve also gotten out of the house for walks, sometimes just for the walk itself and sometimes for the restaurant the walk takes me to. Restaurante Primavera in our neighborhood (Los Boliches) has received a couple of visits. The staff and the food have definitely helped my recovery. Pictured below are my meals, in order, on the two different nights. NOTE: “Cabra” is “goat” in Spanish.

Goat Cheese Salad: A stack of apples, goat cheese, and greens, wrapped in smoked salmon and topped with hazelnuts. / Ensalada de Queso de Cabra: Una pila de manzanas, queso de cabra, y lechugas, envueltas en salmón ahumado, y cubiertas con avellanas.

Ahora, solo porque me he estado recuperando de una cirugía ocular [menor], no quiero que pienses que he estado sobreviviendo solo con chocolates (pobre mí).

También he salido de la casa a pasear, a veces solo por el paseo y, a veces, por el restaurante al que me lleva el paseo. El Restaurante Primavera en nuestro barrio (Los Boliches) ha recibido un par de visitas. El personal y la comida definitivamente han ayudado a mi recuperación. En las fotos de abajo están mis comidas, en orden, en las dos noches diferentes.

A cross-section. / Una sección transversal.
Housemade tiramisu / Tiramisu casero.
Seafood crepe. / Crepe de mariscos
Lemon pie with fresh lemon sorbet. / Tarta de limón con sorbete de limón fresco.
Fran and his parmesan, the cure for what ails you. / Fran y su parmesano, la cura para lo que te aqueja