Lockdown Day 95: I Don’t Want to Get Over / Encierro Día 95: No Quiero Superar

La versión español está después de la versión inglés.

I HAD TWO GLASSES OF wine with dinner last night. I also had three French fries (because Primavera makes the best French fries in creation). San Geraldo used to order a bowl as an appetizer for himself. Last night he shared with me and our friends Tynan and Elena. We haven’t had French fries in months.

I had a main course of pluma iberica (a cut of pork from black ibérico pigs that range freely across the oak forests of southwestern Spain), and freshly made tiramisu for dessert (with a candle in it… that I’m pretty sure I removed before eating), followed by one-and-a-half glasses of after-dinner wine (mine and San Geraldo’s) selected by Miguel — superb.

I slept fitfully and woke up with a hangover. Yes, that’s all it takes. Maybe if I had stuck to drinking like a fish all these years, I wouldn’t have this problem.

The top photo is what I did not eat last night. Anyway, everything I had was organic!

.

ANOCHE TOMÉ DOS COPAS DE vino (ribera) con la cena. También tuve tres papas fritas (porque Primavera hace las mejores papas fritas en la creación y decidimos vivir peligrosamente). San Geraldo solía pedir un plato como aperitivo para sí mismo. Anoche compartió conmigo y nuestros amigos Tynan y Elena. No hemos comido papas fritas en meses.

Tuve un plato principal de pluma iberica, y tiramisú recién hecho para el postre (con una vela dentro … que estoy bastante seguro de haber quitado antes de comer), seguido de un vaso y medio de vino dulce (el mío y el de San Geraldo) seleccionado por Miguel — excelente.

Dormí a ratos y me desperté con resaca. Sí, eso es todo lo que se necesita beber. Tal vez si me hubiera aferrado a beber como un pez todos estos años, no tendría este problema.

La foto de arriba es lo que no comí anoche. De todos modos, ¡todo lo que tenía era orgánico!

Miguel, smiling with his eyes.
Miguel, sonriendo con los ojos.
The sweetest hangover. “If there’s a cure for this, I don’t want it.”
La resaca más dulce. “Si hay una cura para esto, no la quiero”.

.

Lockdown Day 94: On Route 66 / Encierro Día 94: En Ruta 66

La versión español está después de la versión inglés.

SINCE MOVING TO SPAIN NEARLY nine years ago, we’ve been surprised to discover how many people from around the world know about the American highway called Route 66, which “… winds from Chicago to L.A., almost 2,000 miles along the way.”

San Geraldo and I have crossed or traveled on many parts of Route 66, which really didn’t have much to say for itself other than a great song and a whole lot of history. But a dream many Europeans have is to visit the United States and ride a motorcycle along Route 66. So, of course, when my birthday rolled around today, I thought of the song and getting my kicks. Because… I’m 66!

It’s amazing what can happen when you’re not looking. And when you are.

.

DESDE QUE NOS MUDAMOS A España hace casi nueve años, nos sorprendió descubrir cuántas personas de todo el mundo conocen la carretera estadounidense llamada Ruta 66, que “… serpentea desde Chicago a Los Ángeles, casi 2.000 millas en el camino.”

San Geraldo y yo hemos cruzado o viajado por muchas partes de la Ruta 66, que realmente no tenía mucho que decir aparte de una gran canción y mucha historia. Pero un sueño que muchos europeos tienen es visitar los Estados Unidos y andar en motocicleta por la ruta 66. Entonces, por supuesto, cuando mi cumpleaños llegó hoy, pensé en la canción y en darme una patada. Porque … ¡tengo 66 años!

Es increíble lo que puede suceder cuando uno no está mirando. Y cuando lo uno es.

.

Exactly 3 months shy of 66 years ago.
Exactamente 3 meses menos que hace 66 años.

Another Day Older / Otra Día Más Viejo

La versión español está después de la versión inglés.

IN THE PAST, San Geraldo would argue that he wouldn’t be “over” 71 until his 72nd birthday. This discussion began more than 20 years ago, the day after his 50th birthday, when our neighborhood bank posted a sign offering special savings accounts for customers over 50. SG snapped, “Well, what does THAT mean? Do you have to be 51?” I said, “No, YOU’RE over 50 now.” What followed was an “Am-not, Are-too,” argument that went nowhere. The bank should have simply written “50 and Over” and saved us the trouble.

After SG’s first birthday celebration in Fuengirola (in 2014), we shared this disagreement with an acquaintance — a very clever woman named Heather. Heather looked at San Geraldo and asked, “So, before your first birthday, were you nought?”

Today, San Geraldo is over 71. But I don’t think he cares. Yesterday morning he was feted and loved at Mesón Salvador — where he surprised them with an earlier-than-expected entrance and was made to turn back and wait in the wings until they could coordinate the candles and the music (the first video). Cheese cake topped with berries and so much love.

And last night we had a joyful dinner at Primavera with Tynan and Elena — where Miguel (second video) perfectly coordinated the candles (I brought the candelabra), although the song was acapella. Tiramisu; slices of chocolate cake; and fresh ice cream — turón, straciattela, and vanilla. Plus exquisite natural cava. Today just might be sugar free.

.

EN EL PASADO, San Geraldo argumentaba que no estaría mayor de 71 hasta su 72 cumpleaños. Esta discusión comenzó hace más de 20 años, el día después de su 50 cumpleaños, cuando nuestro banco del vecindario publicó un letrero que ofrecía cuentas de ahorro especiales para clientes mayores de 50 años. SG respondió: “Bueno, ¿qué significa ESO? ¿Tiene que tener 51 años?”. Dije: “No, ahora tienes más de 50 años”. Lo que siguió fue un argumento de “No soy; sí eres”, que no llegó a ningún lado. El banco simplemente debería haber escrito “50 y más” y nos ahorró el problema.

Luego, después de la celebración del primer cumpleaños de SG en Fuengirola (en 2014), compartimos este desacuerdo con una conocids, una mujer muy inteligente llamada Heather. Heather miró a San Geraldo y preguntó: “Entonces, antes de tu primer cumpleaños, ¿no eras nada?”

Hoy, San Geraldo tiene más de 71 años. Pero no creo que le importe. Ayer por la mañana fue festejado y amado en Mesón Salvador, donde los sorprendió con una entrada antes de lo esperado y lo obligaron a retroceder y esperar en las alas hasta que pudieran coordinar las velas y la música (el primer video). Tarta de queso con frutas de bosque… ¡y nata!

Y anoche tuvimos una cena alegre en Primavera con Tynan y Elena, donde Miguel (segundo video) coordinó perfectamente las velas (traje el candelabro), aunque la canción era acapella. Tiramisu; rebanadas de pastel de chocolate; y helado fresco: turón, straciattela y vainilla. Más exquisito cava natural. Hoy podría ser sin azúcar.

.

Enough is Enough! / ¡Suficiente es Suficiente!

La versión español está después de la versión inglés.

NO, I’M NOT talking about politics (enough is more than enough)! I’m simply quoting The Kid Brother. Per his instructions I phoned again Wednesday night (see yesterday’s post), “same time,” and once his roommate Chris (his secretary) got him to the phone SG and I sang a rousing rendition of “Happy Birthday.” In exquisite harmony.

The entire time we sang, we could hear The Kid Brother ranting on the other end. We ignored his rants and simply increased our volume. In the momentary silence that followed our finish (in perfect unison), I on the down-note and SG on the up, The Kid Brother yelled, “Enough is enough!”

I said, “We practiced all day!”

The Kid said, “Well, it was not good!”

SG said, “Happy birthday, Chuck.” Of course, The Kid said nothing, so I followed with a school-marmish “Thank you, Jerry,” which actually got a laugh from The Kid.

SG left the room and I attempted to have a conversation. One conversation a week with The Kid Brother can be challenging. Two in two days is an impossibility.

“So,” I asked, “did you like our song, Chuck?”

“You need practice!”

“OK, we’ll practice on you every week!”

“Forget it. I heard enough!”

“So, how was work today?”

“Boring!”

“How’s the weather?”

“Rainy!”

“Did you have something good for dinner?”

“Yeah.”

“Are you going back out this afternoon?”

“No.”

“Anything good on TV?”

“I don’t know.”

“OK. I guess I’ll let you go then. Have a great time bowling Saturday and I’ll talk to you Tuesday.”

“OK.” [CLICK]

I’m no little ray of sunshine. I live with clinical depression and many days are a battle. But I fight it as much as I can. I try to maintain a positive attitude. I try to smile. The Kid Brother is no little ray of sunshine either. I’m quite often his own personal sunshine committee. It can be exhausting. Some days, my brain hurts. Besides, I think I’m a pretty good singer!

.

NO, NO ESTOY hablando de política (¡suficiente es más que suficiente!) Simplemente estoy citando a El Hermanito. Según sus instrucciones, llamé de nuevo el miércoles por la noche (ver la entrada de ayer) “a la misma hora”, y una vez que su compañero de habitación Chris (su secretario) lo llevó al teléfono SG y yo contamos una interpretación entusiasta de “Feliz cumpleaños” en exquisita armonía.

Todo el tiempo que cantamos, pudimos escuchar a El Hermanito despotricando al otro lado. Ignoramos sus comentarios y simplemente aumentamos nuestro volumen. En el silencio momentáneo que siguió a nuestro final al unísono perfecto, yo en la nota baja y SG en la parte superior, El Hermanito gritó: “¡Suficiente es suficiente!”.

Dije: “¡Practicamos todo el día!”

Me dijo: “¡No fue bueno!”

SG dijo: “Feliz cumpleaños, Chuck”. Por supuesto, Chuck no dijo nada, así que seguí con una marmota escolar “Gracias, Jerry”, lo que provocó una carcajada de El Hermanito.

SG salió de mi oficina e intenté tener una conversación. Una conversación cada semana con El Hermanito puede ser un desafío. Dos en dos días es imposible.

“Entonces, ¿te gustó nuestra canción, Chuck?”

“¡Necesitáis práctica!”

“OK, ¡practicaremos contigo todas las semanas!”

“Olvídalo. ¡Escuché suficiente!”

“¿Entonces, Cómo estuvo el trabajo hoy?”

“¡Aburrido!”

“¿Cómo está el clima?”

“¡Lluvioso!”

“¿Tuviste algo bueno para cenar?”

“Si.”

“¿Vas a volver esta tarde?”

“No.”

“¿Algo bueno en la televisión?”

“No lo sé.”

“OK. Supongo que te dejaré ir entonces. Diviértete jugando bolos el sábado y hablaré contigo el martes”.

“OK.” [Click]

No soy un rayito de sol. Vivo con depresión clínica y muchos días son una batalla. Pero lucho cuando puedo. Intento mantener una actitud positiva. Intento sonreir. El Hermanito tampoco es un rayito de sol. A menudo soy su propio comité personal de sol. Algunos días me duele el cerebro! ¡Además, creo que soy un cantante bastante bueno!

.

Happy Boitday to Da Kid Bruddah / Japi Berdei Tu Yu

La versión español está después de la versión inglés.

THE KID BROTHER (aka Da Kid Bruddah) celebrates another birthday today. He’s 60 years old! But he’ll always be The Kid Brother. I phoned him last night. Because he works today. And also because Tuesday night is our night to talk. But he wouldn’t accept my “happy birthday,” because: “That’s not until tomorrow, wise guy!” So I have to phone him again today (“at the same time, buddy boy”) and I plan to sing to him, which will really annoy him.

I asked him last week if he still needed a bathrobe. “I already bought one! Remember?” [Oh, yes, the one I bought him in September.] So, I asked if he still needed a new winter coat (yes) and should I just pick something out and have it delivered. He was elated. I asked what colors he preferred. He told me he trusted me. So, I said I’d get one with orange and yellow stripes and a huge red rose on the back. He still said he trusted me. It was tempting. But I found one in shades of green with a subtle camouflage pattern. Not my taste, but I know he likes that. It’s got a built-in hood and it’s water-proof. I received email confirmation that was delivered Thursday.

He told me last night he didn’t get any mail. I asked, “When?”

“What do you mean ‘when?’ There’s no mail in the box.”

“But your birthday present arrived, didn’t it? The new jacket?”

“Yeah. I got it.” [You’re welcome.]

“So, what mail?” [Ohhhhhh… I didn’t send a separate card because I included a gift card with the jacket.] “Oh, Chuck, I didn’t send a card this year. It was with the gift.”

“No card?!?”

“Did you see the one with the jacket?”

“I saw it.” [Obviously, that wasn’t what he was hoping for.]

“I’ll find a belated card and I’ll send it soon.” [As far as family goes, I’m really all he’s got, although our extended family is large.]

“That’s more like it.”

“So, do you like the new jacket?”

“Yeah.”

“Does it fit?”

“Yeah.”

“Have you worn it yet?”

“Yeah.”

[Again, you’re welcome.] And to think I get to do this all over again tonight.

.

EL HERMANITO CELEBRA hoy otro cumpleaños. ¡Tiene 60 años! Pero él siempre será El Hermanito. Lo llamé anoche. Porque él trabaja hoy. Y también porque el martes por la noche es nuestra noche para hablar. Pero él no aceptaba mi “feliz cumpleaños” porque: “¡Eso no es hasta mañana, sabio!” Así que tengo que llamarlo otra vez hoy (“al mismo tiempo, amigo”) y planeo cantar para él, lo que realmente lo molestará.

Le pregunté la semana pasada si todavía necesitaba una bata de baño. “¡Ya compré uno! ¿Recuerdas?” [Oh, sí, el que le compré en septiembre.] Entonces, le pregunté si todavía necesitaba un abrigo de invierno nuevo (sí) y si debería elegir algo y que me lo entregaran. Estaba eufórico. Le pregunté qué colores prefería. Me dijo que confiaba en mí. Entonces, dije que obtendría uno con rayas naranjas y amarillas y una enorme rosa roja en la parte posterior. Todavía dijo que confiaba en mí. Fue tentador. Pero encontré uno en tonos de verde con un sutil patrón de camuflaje. No es de mi gusto, pero sé que a él le gusta eso. Tiene una capucha incorporada y es a prueba de agua. Ya fue entregado el jueves.

Me dijo anoche que no recibió ningún correo. Le pregunté: “¿Cuándo?”

“¿Qué quieres decir con “cuándo”? No hay correo en el buzon.”

“Pero llegó tu regalo de cumpleaños, ¿no? ¿La nueva chaqueta?”

“Lo tengo.” [De nada.]

“Entonces, ¿qué correo?” [Ohhhhhh … No envié una tarjeta por separado porque incluí una tarjeta de regalo con la chaqueta.]” Oh, Chuck, no lo hice. No envíe una tarjeta este año. Fue con el regalo.”

“¿Sin tarjeta?!?”

“¿Viste el que tiene la chaqueta?”

“Lo vi.” [Obviamente, eso no era lo que esperaba.]

“Lo encontraré una tarjeta tardía y la enviaré pronto.” [En lo que respecta a la familia, realmente soy todo lo que tiene, aunque nuestra familia extendida es numerosa.]

“Eso es más como eso.”

“Entonces, ¿te gusta la nueva chaqueta? ”

“Sí.”

“¿Te queda bien?”

“Sí.”

“¿Ya te lo has puesto?”

“Sí.”

[De nuevo, de nada.] Y pensar que puedo hacer esto de nuevo esta noche.

.