Don’t step on the crack / No pise la grieta

La versión en español está después de la versión en inglés.

THIS WAS A WEEK OF progress. While on a long walk last week in the late afternoon, I passed by the National Police station. That’s where we get our national identity cards. We renewed ours a couple of months ago and I learned they were ready for pick-up. I asked if I needed an appointment to do so (since I couldn’t find that option in the list of online appointments). “No,” I was told, “just come back any day after noon.”

Wednesday, SG and I drove there. While he parked, I waited in line — for 20 minutes. One guard handles everything (inquiries, directions, introductions, arguments). When I finally reached him and showed him our letters, he said, “You need an appointment.” I lost my cool — a first in this situation — as I explained what I had been told the week before. He told me to just step to the side and he’d slip us in between appointments. He said, “Have your passports out.” Shit. We didn’t know we’d need our passports. He circled that instruction on our letters. I probably should have read my letter. He made a squiggle on the letter and told me to come back the next day at 1:30.

Because we didn’t have an official appointment, I had to approach the guard the next day. I reminded him who I was by saying, “I’m the guy who was such an asshole yesterday. I’m very sorry.” He took us inside where we were immediately taken care of. The new guard first compared our passport photos to our masked faces. We had to turn in our expired identity cards after which the guard checked our fingerprints against the database. Given the old cards, the fingerprints, and our masks, I don’t really know what purpose the passports served. But we smiled (under our masks) and did as we were told. We’re good for another five years.

Our legal paperwork has made it through all the approval stages and has been forwarded to the companies in the United States that will transfer the rest of my mother’s things into my name. (It sounds like a lot; it’s not). Five years and counting.

I picked up my lab results yesterday afternoon. Really not as bad as the doctor made it sound (although I like how concerned and cautious she is). I’ve added a nutrition and fitness report at the end of this post. I might include one with each post. Reporting to you will keep me honest.

Other than that, just photos from today’s walk. And a butterfly. On second glance, maybe a few butterflies.

Nutrition and fitness report:
I went to the gym Friday morning and had an excellent workout. Stretched twice during the day. Walked about 5 km / 3 miles in the afternoon. Saturday morning, I walked about 6 km / 4 miles on the Paseo. Stretched twice. No sweets or alcohol.

.

ESTA FUE UNA SEMANA DE progresso. Mientras daba una larga caminata la semana pasada a última hora de la tarde, pasé por la Comisaría de Policía Nacional. Ahí es donde obtenemos las tarjetas de identidad nacionales. Renovamos el nuestro hace un par de meses y supe que estaban listos para ser recogidos. Pregunté si necesitaba una cita para hacerlo (ya que no pude encontrar esa opción en la lista de citas en línea). “No,” me dijeron, “vuelve cualquier día después del mediodía.”

El miércoles, SG y yo fuimos en coche hasta allí. Mientras aparcaba, esperé en la fila durante 20 minutos. Un guardia se encarga de todo (consultas, instrucciones, presentaciones, argumentos). Cuando finalmente lo alcancé y le mostré nuestras cartas, dijo: “Necesita una cita.” Perdí la calma, por primera vez en esta situación, cuando expliqué lo que me habían dicho la semana anterior. Me dijo que me hiciera a un lado y que nos deslizaría entre las citas. Él dijo: “Saquen sus pasaportes.” Mierda. No sabíamos que necesitaríamos nuestros pasaportes. Marcó con un círculo esa instrucción en nuestras cartas. Probablemente debería haber leído mi carta. Hizo un garabato en la carta y me dijo que regresara al día siguiente a la 1:30. Lo hicimos.

Debido a que no teníamos una cita oficial, tuve que acercarme al guardia nuevamente. Le recordé quién era yo diciéndole: “Soy el tipo que fue tan idiota ayer. Me disculpo sinceramente “. Nos llevó adentro donde nos atendieron de inmediato. El nuevo guardia primero comparó nuestras fotos de pasaporte con nuestros rostros enmascarados. Tuvimos que entregar nuestras tarjetas de identidad vencidas, después de lo cual el guardia comprobó nuestras huellas dactilares en la base de datos. Dadas las tarjetas viejas, las huellas dactilares y nuestras máscaras, no sé realmente para qué servían los pasaportes. Pero sonreímos (bajo nuestras máscaras) e hicimos lo que nos dijeron. Estamos bien por otros cinco años.

Nuestro papeleo legal ha pasado por todas las etapas de aprobación y se ha enviado a las empresas en los Estados Unidos que transferirán el resto de las cosas de mi madre a mi nombre. (Parece mucho, no lo es). Cinco años y contando.

Recogí los resultados de mi laboratorio ayer por la tarde. Realmente no es tan malo como lo dijo el médico (aunque me gusta lo preocupada y cautelosa que es). Agregué un informe de nutrición y estado físico al final de esta publicación. Podría incluir uno con cada publicación. Informarles me mantendrá honesto.

Aparte de eso, solo fotos de la caminata de hoy. Y una mariposa. A segunda vista, tal vez algunas mariposas.

Informe de nutrición y estado físico:
Fui al gimnasio el viernes por la mañana y tuve un excelente entrenamiento. Estirado dos veces durante el día. Caminé unos 5 km / 3 millas por la tarde. El sábado por la mañana caminé unos 6 km / 4 millas por el Paseo. Estirado dos veces. Sin dulces ni alcohol.

• A nearby sunbather had a crude cross tattooed above his ass creek. Seems like a strange place for a cross. He turned around too quickly for a photo.
• Un bañista cercano tenía una cruda cruzada tatuada sobre el arroyo de su culo. Parece un lugar extraño para una cruz. Se dio la vuelta demasiado rápido para tomar una foto.
• Barefoot in the park.
• Descalzo en el parque.
• Even if it didn’t hurt my feet, I just couldn’t do it. Blech!
• Incluso si no me lastimó los pies, simplemente no podría hacerlo.
• My hair, although almost gone on top (like his), is still very thick around the sides and back. What do you think of this look? Is it me?
• Mi cabello, aunque casi se ha ido hacia arriba (como el suyo), todavía es muy grueso alrededor de los lados y la espalda. ¿Que piensas de este look? ¿Soy yo?