Oh my sweet fanny / Oh mi dulce culo

La versión en español está después de la versión en inglés.

I know what the Anglophiles are thinking: “How rude!” Fanny in American English usually means rear end (butt, tush, hind quarters, ass). In British, you would have to go around front (on a woman) to discover what it means.

My mother liked to wear a fanny pack when sightseeing. In England, that’s known as a bum bag (bum being a British term for a rear end). Every time my mother would visit our English family, they would be mortified when she referred to her “fanny pack.” But, they never told her what it meant. This came to mind when I completed the New York Times mini crossword puzzle the other day.

I have been very good at limiting my sugar intake. Of course I splurge every now and then (since much of my life has been lived for chocolate), but my sugars have been fine, so I can afford the splurge. However, friends of ours arrived from England with two packages of Lindt chocolates. The chocolates started off in my office where I inhaled many Wednesday afternoon. (They’re now in the kitchen and I haven’t had one since.)

I forgot I had an appointment with the diabetes nurse at Public Health first thing Thursday morning. Everyone knows you save your splurges until after the blood tests. I don’t like the particular nurse that was there that day. The prick… I mean she pricked my finger and told me my sugars were slightly high. What a surprise. Then I got the whole spiel about what to eat, what not to eat, what shoes to wear, never to go barefoot. Yada yada yada. However, I did vow to myself I would clean up my act.

Then again, Lulu is back in town and she always brings us sweet treats (when all she needs to do is bring us her sweet self). She picked up Finnish pastries on her way to meet us for coffee Friday morning. San Geraldo ate his when we got home. I had mine to kick off breakfast today.

I went for a long, exhausting healthy walk Friday afternoon. After walking for more than an hour, I began to feel a bit weak (seriously) and remembered the only thing I had had to eat was my tostada at Mesón Salvador in the morning. So I stopped for some nourishment. The first place I spotted (ignoring all the healthy places around it) was La Abuela (The Grandmother) ice cream shop. I had a medium-sized cup with fondant chocolate and mango ice cream. And, oh my god, it was the best. Diabetic diet goes back in place now.

Sé lo que piensan los anglófilos: “¡Qué groseros!”. Fanny en inglés americano generalmente significa trasero (culo). En británico, habría que dar la vuelta al frente (a una mujer) para descubrir lo que significa. A mi madre le gustaba usar una riñonera cuando hacía turismo. En Inglaterra, eso se conoce como bum bag (bum es un término británico para referirse al trasero). Cada vez que mi madre visitaba a nuestra familia inglesa, se mortificaban cuando ella se refería a su “fanny pack”. Pero nunca le dijeron lo que significaba. Esto me vino a la mente cuando completé el mini crucigrama del New York Times el otro día.

He sido muy bueno limitando mi consumo de azúcar. Por supuesto, derrocho de vez en cuando (ya que gran parte de mi vida la he vivido para el chocolate), pero mis niveles de azúcar han estado bien, así que puedo permitirme ese derroche. Sin embargo, unos amigos nuestros llegaron de Inglaterra con dos regalos de chocolates Lindt. Los chocolates comenzaron en mi oficina, donde inhalé muchos el miércoles por la tarde. (Ahora están en la cocina y no he tenido uno desde entonces).

Olvidé que tenía una cita con la enfermera de diabetes en Salud Pública a primera hora del jueves por la mañana. Todo el mundo sabe que uno guarda los derroches hasta después de los análisis de sangre. No me gusta la enfermera en particular que estaba allí ese día. Me pinchó el dedo y me dijo que tenía el azúcar un poco alto. Que sorpresa. Luego me dieron toda la perorata sobre qué comer, qué no comer, qué zapatos usar y nunca andar descalzo. Bla bla bla. Sin embargo, me prometí a mí mismo que limpiaría mis actos.

Por otra parte, Lulu está de regreso en la ciudad y siempre nos trae dulces (cuando todo lo que necesita hacer es traernos su dulce personalidad). Compró pasteles finlandeses cuando iba a reunirse con nosotros para tomar un café el viernes por la mañana. San Geraldo se comió el suyo cuando llegamos a casa el viernes. Tomé el mío para empezar el desayuno hoy.

El viernes por la tarde salí a dar una caminata larga, agotadora y saludable. Después de caminar más de una hora, comencé a sentirme un poco débil (en serio) y recordé que lo único que había comido fue mi tostada en el Mesón Salvador por la mañana. Entonces me detuve para comer algo. El primer lugar que vi (ignorando todos los lugares saludables a su alrededor) fue la heladería La Abuela. Tomé una taza mediana con chocolate fondant y helado de mango. Y, Dios mío, fue lo mejor. La dieta para diabéticos vuelve a estar vigente ahora.

• I need to find a new home for these. Not ours.
• Necesito encontrar un nuevo hogar para estos. No la nuestra.
• San Geraldo’s was filled with strawberry which was why he chose it.
• El de San Geraldo estaba lleno de fresa y por eso lo eligió.
• Mine was filled with marzipan which was why I chose it.
• El mío estaba relleno de mazapán y por eso lo elegí.
• Speaking of buns.
• Hablando de bollos.
• La Abuela, Plaza de la Constitución
• A sweet and romantic(?) photo opportunity in our neighborhood.
• Una dulce y romántica (?) oportunidad para tomar fotografías en nuestro barrio.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.