Broodlyn, bowling, bovine, broom / Broodlyn, bolos, bovina, barrida

La versión en español está después de la versión en inglés.

The top image is a closer look at the house on the right below. No story. No history to share. Just another house in the neighborhood. On my walk Wednesday under beautiful blue skies and sunshine, and not extreme heat, I saw so many wonderful things and some oddities. I’ll start with the T-shirt in a shop called Alvaro Moreno (where I bought a polo shirt for The Kid Brother). It started off well with Brooklyn New York, but it then went off. Check out everything below.

I have to get back to flattening and hauling down cardboard from all our purchases this week, including San Geraldo’s four pairs of shoes and a larger trash bin for the terrace, for the bags of cat poop. Dudo and Moose will not use a soiled litter box. Give us strength.

La imagen superior es una vista más cercana de la casa de la derecha. Sin historia. Sin historia que compartir. Solo otra casa en el barrio. En mi paseo del miércoles bajo un hermoso cielo azul y sol, sin calor extremo, vi muchísimas cosas maravillosas y algunas rarezas. Empezaré con la camiseta en una tienda llamada Álvaro Moreno (donde compré un polo para El Hermano Menor). Empezó bien con Brooklyn Nueva York, pero luego se echó a perder. Mira todo abajo.

Tengo que volver a aplanar y bajar el cartón de todas nuestras compras esta semana, incluyendo los cuatro pares de zapatos de San Geraldo y un cubo de basura más grande para la terraza, para las bolsas de excrementos de gato. Dudo y Moose no usarán una caja de arena sucia. ¡Danos fuerza!

• Someone in China tried to apply things they thought they had seen on American T-shirts. And someone gave it an “A.”
• Muchos errores tipográficos y ortográficos. Alguien en China intentó aplicar cosas que creía haber visto en camisetas estadounidenses. Y alguien le dio una “A”.
• Is that part of a bowling pin hanging from San Rafael’s rod? I also wonder if he did always sport that unfortunate mullet.
• ¿Es esa parte de un bolo que cuelga de la vara de San Rafael? También me pregunto si siempre lució ese desafortunado salmonete.
• A Center of Active Participation. A good idea.
• Un Centro de Participación Activa. Una buena idea.
• I wanted to get closer to the fountain but I didn’t want to disturb the pigeons.
• Quería acercarme a la fuente, pero no quería molestar a las palomas.
• Córdoba’s chic Ale-Hop cow.
• La elegante vaca Ale-Hop de Córdoba.
• And someone to clean up the mess on Hernán Ruiz Boulevard. (Taken on that overcast day.)
• Y alguien que limpie en bulevar Hernán Ruiz. (Hecho en ese día nublado.)

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.