Cool girls and a-holes / Guay chicas y gilipollas

La versión en español está después de la versión en inglés.

TODAY’S FIRST PHOTO BELOW IS what Moose requires of me throughout the day. He, very obviously, eats when I’m not around. However, if I’m home, he commands me to join him in the kitchen, kneel next to him, and maintain gentle physical contact. Dudo rarely eats if either San Geraldo or I is in the kitchen. He waits outside the door for us to leave.

The photo above is yours truly with a cool girl (read her mask) I met on the Paseo today — outside the Ale-Hop shop. When we passed Ale-Hop yesterday, I saw the mask the cow was wearing and decided to go back today with my own.

I need to avoid the Paseo on weekends. Most people — the vast majority — follow the COVID rules with respect for others. Some people are jerks. By the time I finish a weekend walk, I’m so furious, the benefits of the exercise and fresh air are significantly reduced. And don’t get me started on the mouth-breathers. The Province of Málaga has issued more than 220,000 fines to people going without masks. And still they persist.

.

LA PRIMERA FOTO DE HOY a continuación es lo que Moose me pide a lo largo del día. Él, muy obviamente, come cuando no estoy cerca. Sin embargo, si estoy en casa, me ordena que me una a él en la cocina, me arrodille junto a él y mantenga un contacto físico suave. Dudo raramente coma si San Geraldo o yo estamos en la cocina. Espera fuera de la puerta a que nos vayamos. 

En la foto de arriba soy yo con una “cool girl’ [guay chica] (lee su máscarilla) que conocí en el Paseo hoy, afuera de la tienda Ale-Hop. Cuando pasamos ayer por Ale-Hop, vi la máscarilla que llevaba la vaca y decidí volver hoy con la mía. 

Necesito evitar el Paseo los fines de semana. La mayoría de las personas — la gran mayoría — siguen las reglas de COVID con respeto por los demás. Algunas personas son idiotas. Para cuando termino una caminata de fin de semana, estoy tan furioso que los beneficios del ejercicio y el aire fresco se reducen significativamente. Y no me hagas empezar con los que respiran solamente por la boca. La provincia de Málaga ha dictado más de 220.000 multas a las personas que van sin máscaras. Y aún persisten.

• Dudo says, “Sucker!”
• Dudo dice: “¡Tonto!”
• Yes, this asshole is permitted to exercise without mask on the beach (at a safe distance from others), but he also uses the low wall between the beach and the pavement to run circuits (from wall to pavement to wall, repeatedly) within inches of others on the Paseo. The other day, I saw the police stop him, lecture him, and send him home. He was back today doing the exact same thing (and that’s why I call him an asshole).
• Sí, a este gilipollas se le permite hacer ejercicio sin máscarilla en la playa (a una distancia segura de los demás), pero él también usa la pared baja entre la playa y el pavimento para correr circuitos (de pared a pavimento a pared, repetidamente) dentro pulgadas de otros en el Paseo. El otro día, vi a la policía detenerlo, sermonearlo, y enviarlo a casa. Volvió hoy haciendo exactamente lo mismo (y por eso lo llamo gilipollas).
• Children over the age of 6 (Note: I originally stated incorrectly that the age was 4) are supposed to wear masks — as, obviously, are their parents. Wearing a mask below the chin, like the woman, or on one’s arm, like the man, doesn’t count. They made no space accomodation for others.
• Se supone que los niños mayores de 6 años (Nota: originalmente dije incorrectamente que la edad era 4) deben usar máscarillas, como, obviamente, sus padres. Llevar una máscarilla debajo de la barbilla, como la mujer, o en el brazo, como el hombre, no cuenta. No hicieron alojamiento para otros.
• This simply struck me as interesting — and not aggravating.
• Esto simplemente me pareció interesante — y no agravante.
• What I wore with the mask. I thought they went really well with cow.
• Lo que me puse con la máscarilla. Pensé que iban muy bien con la vaca.