My Own Zoo / Mi Propio Zoológico

La versión español está después de la versión inglés.

MY LAST JOB in the USA was managing major accounts for a technology company specializing in the hospitality industry. To say I was miserable would be an understatement. It was my final employment hell from which I couldn’t wait to escape. In the midst of it I began my own company based on the doodles I had done my entire life, doodling images out of words. The spark for a business was a doodle I had done a few years earlier when I worked for a publishing company. While sitting in an editorial meeting, I doodled a tribal-looking image constructed of the letters of the words “FUCK YOU” (no, I never DID like working for someone else). One of the artists commented — having no idea what it signified — “That is totally cool, dude.” I called the company “ToldemArt,” which was supposed to be a play on the word “totem” and the idea that I was telling you something with the art — like FUCK YOU — without being obvious. My tagline was “Tell ’em you told ’em.”

After a difficult rollout of the business due to an emergency with My Mother The Dowager Duchess, which I‘ll tell you about another time, I created a gambling collection for MGM Mirage Corporation. The collection was carried in the gift shops at MGM Grand and Bellagio hotels in Las Vegas. I was off and running. The shops sold 100 items in the first week.

And then the bottom dropped out of the economy. Businesses died all over the country (and the world) and almost nothing sold in the next month. Great timing. We moved back to Southern California for San Geraldo’s work, so although I couldn’t afford to, I finally quit that awful job and focused full time on ToldemArt. I managed to get other jewelry into some boutiques in New Orleans and, although they sold, it certainly wasn’t a living. I next created “The Zoo,” a collection of animal designs that were sold online and at the Cleveland Zoo and the California Academy of Sciences in San Francisco. Items sold but the economy by then was so weak that it was impossible to take root. By that time, San Geraldo and I decided we were moving to Spain. And, since we applied for retirement visas, I was not allowed to work for the first five years, so that was the end of ToldemArt. It seemed like a great idea at the time!

.

MI ÚLTIMO TRABAJO en los EEUU gestionaba las principales cuentas de una empresa de tecnología especializada en la industria de la hospitalidad. Decir que era miserable sería una subestimación. Fue mi último trabajo en el infierno del que no podía esperar para escapar. En medio de eso, comencé mi propio negocio basada en los garabatos que había hecho toda mi vida, garabateando imágenes con palabras. La chispa para un negocio era un garabato que había hecho unos años antes cuando trabajaba para una editorial. Mientras estaba sentado en una reunión editorial, dibujé una imagen de aspecto tribal construida con las letras “FUCK YOU” (no, nunca me gustó trabajar para otra persona). Uno de los artistas comentó, sin tener idea de lo que significaba: “Eso es totalmente genial, dude”. Llamé a la compañía “ToldemArt”, que se suponía que era una obra de teatro con la palabra “tótem” y la idea que estaba diciendo algo con el arte, como FUCK YOU, sin ser obvio.

Después de una difícil implementación del negocio debido a una emergencia con Mi Madre La Duquesa Viuda, que les contaré en otra ocasión, creé una colección de los juegos de Las Vegas para MGM Mirage Corporacion. La colección se realizó en las tiendas de regalos de los hoteles MGM Grand y Bellagio en Las Vegas. ¡Exito! Las tiendas vendieron 100 artículos en la primera semana.

Y luego el fondo cayó de la economía. Las empresas murieron en todo el país (y en el mundo) y casi nada se vendió en el mes siguiente. Regresamos al sur de California por el trabajo de San Geraldo, así que, aunque no podía costearlo, finalmente renuncié a ese trabajo horrible y me concentré a tiempo completo en ToldemArt. Me las arreglé para conseguir otras joyas en algunas boutiques en Nueva Orleans y, aunque se vendieron, ciertamente no era un medio de vida. A continuación, creé “The Zoo” (el zoo), una colección de diseños de animales que se vendieron en línea y en el Zoológico de Cleveland y la Academia de Ciencias de California en San Francisco. Los artículos se vendieron, pero la economía para entonces era tan débil que era imposible echar raíces. Para entonces, San Geraldo y yo decidimos que nos mudábamos a España. Y, como solicitamos visas de jubilación, no se me permitió trabajar durante los primeros cinco años en España, por lo que ese fue el final de ToldemArt. ¡Parecía una gran idea en ese momento!

I’ll share more ToldemArt very soon.
Voy a compartir más ToldemArt muy pronto.

Are Trix for Kids? / ¿Trix Es Solo Para Niños?

La versión español está después de la versión inglés.

MY PAL LUKE and I went to the zoo (Bioparc Fuengirola) again yesterday and it made me think of my favorite breakfast cereals. Read on and you’ll see why. When I met San Geraldo (remember, I was just a child … of 27), I loved Froot Loops, Trix, and Lucky Charms. Like most children, I really only liked the marshmallow bits in Lucky Charms, and I loved making rainbow milk with the Trix and Froot Loops. My dear friend Susan — she of the recent care package (click here) remembered that.

Included in my box of goodies was a one-pound bag (half a kilo) of marshmallow bits. Susan attached a note saying we had to share the marshmallow bits with Luke. My first thought was, “Fat chance!” But yesterday I saw Luke floating in the ball pit at Bioparc’s brand new playground and it reminded me of a big bowl of Trix. And I thought, ‘Oh, go ahead. Share with the poor kid.’ Besides, I really don’t think a pound of marshmallow bits, is on any diabetic’s diet. Maybe Kathleen can use them to make some of her pseudo Rice Krispies treats (click here)— which I know changes the chemical structure of the marshmallow bits into something perfect for a Diabetic. That’s a scientific fact (that I just made up).

.

MI COMPADRE LUKE y yo fuimos al zoológico (Bioparc Fuengirola) otra vez ayer y me hizo pensar en mis cereales de desayuno favoritos. Sigue leyendo y verás por qué. Cuando conocí a San Geraldo (recuerda, yo era solo un niño … de 27), me encantaban los Froot Loops, Trix, y Lucky Charms. Como la mayoría de los niños, solo me gustaban los trocitos de malvavisco en Lucky Charms, y me encantaba hacer la leche del arco iris con Trix y Froot Loops. Mi querida amiga Susan: ella del paquete de cuidado reciente (haz clic aquí) lo recordó.

Incluido en la caja había una bolsa (medio kilo) de trocitos de malvaviscos. Susan adjuntó una nota que decía que teníamos que compartir los malvaviscos con Luke. Lo primero que pensé fue: “¡Ni hablar de eso!”. Pero ayer vi a Luke flotando en el hoyo de la pelota en el nuevo parque de juegos de Bioparc y me recordó un gran tazón de Trix. Y pensé, ‘Oh, adelante. Comparta con el pobre niño.’ Además, realmente no creo que medio kilo de trocitos de malvavisco, esté en la dieta de cualquier diabético. Tal vez Kathleen pueda usarlos para hacer algunos de sus seudo Rice Krispies Treats (haz clic aquí), que sé que cambian la estructura química de los trocitos de malvavisco en algo perfecto para un diabético. Eso es un hecho científico (que acabo de hacer).

Luke, For What Ails You / Luke, Por Lo Que Te Aflige

MY PAL LUKE and I were back at Bioparc Fuengirola (our local zoo) again this morning. For some reason, the focus was on the fish today. We spent a lot of time looking through the glass and talking excitedly about each fish as it passed. Later when we saw the tapir, an animal I told him about last time, he remembered and said, “It eats ants.” When we saw the chimps and the gorillas, he again reminded me that “they eat poop.” Also, “they pee in the water.” All very good things to know. And this time, instead of another ice cream sandwich (click here), Luke chose a push-up ice pop. Strawberry, please. He told me I could share it with him. Um, I love you Luke, but no thanks. And, just so he wouldn’t feel badly (ONLY so he wouldn’t feel badly) I got myself a Magnum double chocolate. So, Luke and chocolate, good for what ails me.

MI COMPADRE LUKE y yo estuvimos de nuevo en Bioparc Fuengirola (nuestro zoológico local) esta mañana. Por alguna razón, el foco estaba en el pez hoy. Pasamos mucho tiempo mirando a través del cristal y hablando con entusiasmo sobre cada pez a medida que pasaba. Más tarde, cuando vimos el tapir, un animal del que le hablé la última vez, recordó y “Come hormigas”. Cuando vimos a los chimpancés y los gorilas, otra vez me recordó que “ellos comen caca”. Tambien, “se orinan en el agua”. Todas las cosas muy buenas para saber. Y esta vez, en lugar de otro sándwich de helado (haz clic aquí), Luke eligió un pop de hielo. Fresa, por favor. Me dijo que podía compartirlo con él. Um, te amo Luke, pero no gracias. Y, solo para que él no se sintiera mal (SOLO para que él no se sintiera mal), me compré un chocolate doble de Magnum. OK, entonces, Luke y el chocolate, bien por lo que me aflige.

1962lukeFishG.jpg

1968lukeclose

1943gorilla
How I was feeling before I saw Luke. / Cómo me sentía antes de ver a Luke.

1977lukeice

2634mescream

2636lukeice

 

The First Ice Cream Sandwich / El Primer Sándwich de Helado

I HAD THE privilege of taking care of my pal Luke for a couple of hours on Saturday. We walked to Bioparc Fuengirola (the zoo). I’m honored to be trusted with Luke’s care and we had a truly wonderful day. I probably shouldn’t have let him eat that entire ice cream sandwich, but it was his first and he really liked it. Can you remember your first ice cream sandwich? I didn’t like it because it made my fingers dirty. It took me years to get over that (well, I STILL haven’t actually gotten over that). Luke managed to eat the entire thing, by himself, without messing up his hands and face. I’m telling you, the kid is gifted. Even the gorilla got his snack all over himself.

.

TUVE EL PRIVILEGIO de cuidar a mi amigo Luke por unas pocas horas el sábado. Caminamos hasta Bioparc Fuengirola (el zoológico). Me siento honrado de que se me haya confiado el cuidado de Luke y tuvimos un día verdaderamente maravilloso. Probablemente no debería haberle dejado comer todo ese sándwich de helado, pero fue el primero y realmente le gustó. ¿Te acuerdas de tu primer sandwich de helado? No me gustó porque ensuciaba mis dedos. Me tomó años superar eso (bueno, TODAVÍA no lo he superado). Luke logró comerse todo, solo, sin arruinar sus manos y su cara. Te lo digo, el niño está dotado. Incluso el gorila tiene su merienda sobre sí mismo.

A Sloth In Spanish

Yes, it’s still summer here on the Costa Del Sol. I was sloth-like Monday and Tuesday afternoon, so decided to go for a long walk Wednesday. But I forgot to wear my new cap.

So, I walked along the beach for about 15 minutes before turning into town where I could shelter at times in the shade of the buildings. The shade led me to Bioparc Fuengirola (the zoo), so I headed inside figuring I would continue to find shade under the lush vegetation. Of course, I found so much more. And most of the animals were finding ways to relax and cool off as well.


(Please, click the pics. You’ll be glad you did.)

I’VE NEVER SEEN ONE OF THE “HOOFED” ANIMALS GET INTO THE WATER.
THE KOMODO DRAGON WAS A SLOTH.
SPEAKING OF SLOTHS, THAT’S PEREZOSO IN SPANISH.
I’M SO IMPRESSED WITH MY EXPANDING VOCABULARY!
AND THE IDIOT TRUMP THINKS HE HAS “A LOT OF WORDS.”
PARADISE IN THE HEART OF FUENGIROLA.

THE ORANGUTAN (ORANGUTÁN IN SPANISH) IMAGES
ARE NOT GREAT BUT AREN’T YOU IN LOVE NOW, TOO?
WELL-SCHOOLED: LIKE THE “HOOFED” ANIMAL,
THE FISH DECIDED TO COOL OFF IN THE WATER, AS WELL.