And The Band Played On / Y La Banda Siguió Tocando

La version español está después de la versión inglés.

ONE DAY LAST week, in a low moment, San Geraldo told me he couldn’t survive without me. I promised him I would do everything in my power to outlive him.

Then I had a dream that San Geraldo was in a serious relationship with someone he dated briefly 40 years ago (we became friends for a while). Neither of us have had any contact with him in more than 20 years.

In my dream, the relationship had been going on our entire time together (nearly 36 years). I confronted San Geraldo and he admitted he was leaving me. I said, “You son-of-a-bitch! You just made me promise to outlive you!”

The dream was so upsetting, it took me several days to even tell him about it. He assured me it wasn’t true. But he didn’t really help matters by saying, “You think I’d leave you for HIM?!?”

I thought, “Why? Do you have someone better in mind?”

But I got over it and today is my birthday. For both our sakes, I have survived another one. (And he’s still with me.) Besides, I’ve noticed that bands seem to follow me wherever I go.

UN DÍA LA semana pasada, en un momento bajo, San Geraldo me dijo que no podría sobrevivir sin mí. Le prometí que haría todo lo que estuviera en mi mano para sobrevivirle.

Entonces tuve un sueño que San Geraldo estaba en una relación seria con alguien con quien salió hace 40 años (nos hicimos amigos por un tiempo). Ninguno de nosotros ha tenido ningún contacto con él en más de 20 años.

En mi sueño, la relación había estado pasando todo nuestro tiempo juntos (casi 36 años). Me enfrenté a San Geraldo y me dijo que me estaba dejando. Yo dije: “¡Hijo de puta! ¡Me has hecho prometer sobrevivirte!”

El sueño era tan inquietante, que me llevó varios días incluso para contarle al respecto. Me aseguró que no era cierto. Pero en realidad no ayudó a nada diciendo: “¿Crees que te dejaría por él?”

Pensé, “¿Por qué? ¿Tienes pensando a alguien mejor?”

Pero lo superé y hoy es mi cumpleaños. Por ambos, he sobrevivido a otro. (Y todavía él está conmigo.) Además, he notado que las bandas parecen seguirme donde quiera que vaya.

OUR FIRST DAY IN BERGEN AS I LEFT OUR HOTEL.
NUESTRO PRIMER DÍA EN BERGEN CUANDO DEJÉ NUESTRO HOTEL.
AND WHO CAN FORGET THE SAILORS THAT RAISED THEIR INSTRUMENTS TO ME?
¿Y QUIÉN PUEDE OLVIDAR A LOS MARINEROS QUE ME LEVANTARON SUS INSTRUMENTOS?
OUR FIRST DAY IN SORTLAND BENEATH OUR WINDOW.
NUESTRO PRIMER DIA EN SORTLAND ABAJO DE NUESTRA VENTANA.
LAST NIGHT IN FUENGIROLA BENEATH OUR TERRACE.
AYER EN FUENGIROLA ABAJO DE NUESTRA TERRAZA.
AND PEDRO MADE ME TIRAMISU!
Y PEDRO ME HIZO TIRAMISÚ!

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

Leave a Reply