White Night, Disco Pirates / Noche Blanca, Piratas Discoteca

La versión español está después de la versión inglés.

SATURDAY WAS NOCHE Blanca (White Night). It’s the annual celebration the night before the Feast Day of Saint John, a Christian holy day.

Of course, the tradition originates with non-Christian summer solstice festivals. Legend has it that you have to light a fire to give more power to the sun because the sun loses its strength (shorter days) until winter solstice.  At midnight, after first running into the sea, people jump over a bonfire three times for good luck.

Here in Fuengirola, it means music, dancing, drinking, and parties on the beach beginning at 8 in the evening. Not all the chiringuitos (beach bars) have large parties. We happen to live across the street from the biggest party of all, with the addition of a gigantic outdoor bar and live music blasting until 3 in the morning. (Aren’t we lucky?)

San Geraldo and I walked toward the port to watch the fireworks at midnight. I snapped photos from our terrace throughout the night and into this morning. By 9:30, the beach was clean and everything was back to normal.

Click the photos. The party and mess get bigger.

EL SÁBADO FUE Noche Blanca. Es la celebración anual la noche anterior del Día de San Juan, un día santo cristiano.

Por supuesto, la tradición se origina en los festivales de solsticio de verano no cristiano. La leyenda dice que tienes que encender un fuego para darle más poder al sol porque el sol pierde su fuerza (días más cortos) hasta el solsticio de invierno. A la medianoche, después de correr por primera vez hacia el mar, la gente salta una hoguera tres veces para tener buena suerte.

Aquí en Fuengirola, significa música, baile, bebida, y fiestas en la playa comenzando a las 8 de la noche. No todos los chiringuitos tienen fiestas grandes. Vivimos al otro lado de la calle de la fiesta más grande de todas, con la adición de un gigantesco bar al aire libre y música en vivo hasta las 3 de la mañana. (¿No tenemos suerte?)

San Geraldo y yo caminamos hacia el puerto para mirar los fuegos artificiales a medianoche. Saqué fotos de nuestra terraza durante toda la noche y esta mañana. A las 9:30, la playa estaba limpia y todo había vuelto a la normalidad.

Haz clic en las fotos. La fiesta y el desastre crecen. 

BAR SET-UP ON HAZY SATURDAY MORNING. THEY DIDN’T SEE THE PIRATE SHIP ON THE HORIZON.
PUESTA EN MARCHA DEL BAR POR LA MAÑANA BRUMOSA. NO VIERON EL BARCO PIRATA EN EL HORZONTE.
NO WORRIES. IT WAS ONLY THE DISCO “PIRATE” SHIP FOR NOCHE BLANCA. THEY USED TO FLY THE JOLLY ROGER!
NO PASA NADA. ERA SOLO EL BARCO “PIRATA” DISCOTECA DE NOCHE BLANCA. ¡SOLÍAN VOLAR LA BANDERA PIRATA!

SUNDAY MORNING AROUND 7. JUST BEFORE THEY WERE ALL TOLD TO GO HOME.
EL DOMINGO A LAS 7 DE LA MAÑANA. JUSTO ANTES DE QUE LES DIJERAN QUE SE FUERAN A CASA.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

Leave a Reply