The Great Pumpkin & Felonious Monk / La Gran Calabaza y Felonious Monk

La versión español está después de la versión inglés.

LAST NIGHT WE attended the annual Halloween dinner at Mesón Salvador. We had so much fun, it was almost criminal. I went as a pumpkin. Well, to be more specific, I was a jack-o-lantern. I bought a hideously creepy rubber mask to go with it and decided to not wear it. So, my costume was kind of cute, I thought, especially with the skin-tight, black, long silk underwear I wore with it. San Geraldo, being saintly, went as a monk. But he wore a Mike Myers, “Friday the 13th” rubber mask, which was exceedingly creepy. And whenever I looked at him I would think, “Why is he having such a miserable time.” He was smiling inside.

The restaurant staff adopted a felonious theme, too. And the food, of course, was amazing. The danger sign above is from the entrance to the toilets. I’ll share the rest of the delicious goodness — and badness — tomorrow.

.

ANOCHE FUIMOS A la cena anual de Halloween en Mesón Salvador. Nos divertimos mucho, fue casi criminal. Fui como una calabaza. Bueno, para ser más específicos, yo era un Jack-o-Lantern. Compré una máscara de goma horriblemente espeluznante y decidí no usarla. Entonces, mi disfraz era un poco adorable, pensé, especialmente con la ropa interior de seda negra, larga, y ceñida que llevaba con ella. San Geraldo, siendo santo, fue como monje. Pero llevaba una máscara de goma Mike Myers, “Viernes 13”, que era extremadamente espeluznante. Y cada vez que yo lo miraba pensaba: “¿Por qué está teniendo un tiempo tan miserable?” Estaba sonriendo por dentro.

El personal del restaurante también adoptó un tema criminal. Y la comida, por supuesto, fue increíble. La señal de peligro anterior es de la entrada a los baños. Compartiré el resto de la deliciosa bondad — y la maldad — mañana.

With the Beautiful People, friends Elena and Tynan (who had no idea what was behind them).
Con la Gente Guapa, amigos Elena y Tynan (que no tenía idea de lo que había detrás de ellos).
I don’t know. Some clown crashed our party.
No lo sé. Algún payaso estrelló nuestra fiesta.
San Geraldo tries to connect to FaceTime with his sister Linda.
San Geraldo intenta conectarse a FaceTime con su hermana Linda.
After midnight. I was already a pumpkin (remember Cinderella), but San Geraldo was running out of steam.
Después de medianoche. Ya era una calabaza (recuerda Cenicienta), pero San Geraldo se estaba quedando sin energía..
“I’ll see you at home.” Not in my dreams!
“Te veré en casa.” No en mis sueños!

.

And, of course, my brain went off on a tangent. Here’s some Thelonious (not Felonious) Monk to tie it all together.

Y, por supuesto, mi cerebro se fue por la tangente. Aquí hay Thelonius (y no Felonious, que significa criminal) Monk (que significa monje) para unirlo todo.



Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

17 thoughts on “The Great Pumpkin & Felonious Monk / La Gran Calabaza y Felonious Monk”

    1. Debra,
      They do such a great job. And they work their butts off until 3 in the morning. And back again at 8… still smiling. I couldn’t do it.

  1. I think most public rest rooms could use such a warning sign, Halloween or not.

    Which reminds me, the sign’s in English, even though your blog takes place in Spain. That restaurant get a lot of American expatriates business?

    1. Kirk,
      Their theme was the American prison system … with zombies. Also, Halloween is not a Spanish tradition so you wouldn’t find much in Spanish in the stores. But it IS a very, very Spanish restaurant. Americans are rare in our town, although plenty of Brits… and other nationalities.

Leave a Reply