Papa was a rolling stone / Papá fue una piedra rodante

La versión en español está después de la versión en inglés.

Several years ago, San Geraldo and I sent in our DNA to two services to get detailed information on our genealogical history. For me, there were some interesting revelations, but nothing earth shattering. For San Geraldo, there was not much of note since he already knew so much about his family going back more than a thousand years. He’s got documentation of his royal lineage in all different directions. I had hoped to discover some of my own. There was nothing. However, in SG’s further research of European records, he was able to get back to my 5-greats grandparents, which was about 4 greats further than I knew anything about. No royalty. And it turns out Papa was not in fact a rollin’ stone (made famous by The Temptations, 1972), but one of my 3-greats grandfathers was a “Beggar.” Who knows? He may even have asked one of San Geraldo’s ancestors for money.

I mentioned that we went into Málaga one day last week. He wanted to see if he could find shoes at one shop that claims to have large sizes (we had no luck some years ago when we tried). He also wanted to look for a new guide book of London. I’m fine with working entirely online, but SG can’t live without paper. He did find two pairs of shoes, but no guide books — except in Spanish which would be too much work for him. Still, it was a great afternoon, including lunch. I was the tour guide who planned our route for an efficient walk from one place to the next. SG was impressed and grateful and I enjoy any outing with him.

Hace varios años, San Geraldo y yo enviamos nuestro ADN a dos servicios para obtener información detallada sobre nuestra historia genealógica. Para mí, hubo algunas revelaciones interesantes, pero nada trascendental. Para San Geraldo, no hubo mucho que destacar ya que ya sabía mucho sobre su familia desde hacía más de mil años. Tiene documentación de su linaje real en todas las direcciones. Yo tenía la esperanza de descubrir algo propio. No había nada. Sin embargo, en la investigación adicional de SG sobre los récords europeos, pudo volver a mis tatarabuelos quintos, que eran aproximadamente 4 tataras más de lo que yo sabía. Sin realeza. Y resulta que papá no era en realidad una piedra rodante (que se hizo famoso por The Temptations, 1972), pero uno de mis tatarabuelos era un “mendigo”. ¿Quién sabe? Es posible que incluso le haya pedido dinero a uno de los antepasados de San Geraldo.

Mencioné que fuimos a Málaga un día de la semana pasada. Quería ver si podía encontrar zapatos en una tienda que dijera tener tallas más grandes (no tuvimos suerte cuando lo intentamos hace algunos años). También quería buscar una nueva guía de Londres. Estoy bien trabajando completamente en línea, pero SG no puede vivir sin papel. Encontró dos pares de zapatos, pero ninguna guía turística, excepto en español, lo que sería demasiado trabajo para él. Aun así, fue una tarde estupenda, incluido el almuerzo. Yo era el guía turístico que planificaba nuestra ruta para una caminata eficiente de un lugar a otro. SG quedó impresionado y agradecido y disfruto cualquier salida con él.

• I had a Deluxe Burger at La Fabrica (which means “the factory”). Dry aged beef with osmotized red berries, melted brie cheese, walnuts, arugula, and tomato. I love when my berries are osmotized, don’t you?
• Comí una hamburguesa deluxe en La Fábrica. Ternera dry aged con frutos rojos osmotizados, brie fundido, nueces, rúcula y tomate. Me encanta cuando mis frutas están osmotizadas, ¿a ti no?
• None of the definitions of osmotize are food friendly. 1. the passage of a solvent through a semipermeable membrane from a less concentrated to a more concentrated solution until both solutions are of the same concentration; 2.  diffusion through any membrane or porous barrier, as in dialysis ; 3. gradual or unconscious assimilation or adoption, as of ideas.
• Ninguna de las definiciones de osmotizar es amigable con los alimentos. 1. el paso de un disolvente a través de una membrana semipermeable desde una solución menos concentrada a una más concentrada hasta que ambas soluciones tengan la misma concentración; 2. difusión a través de cualquier membrana o barrera porosa, como en diálisis; 3. Asimilación o adopción gradual o inconsciente, como de ideas.
• In the window of a great bookstore, Librería Luces, directly opposite La Fabrica.
• En el escaparate de una gran librería, Librería Luces, justo enfrente de La Fábrica.
• Upstairs at Librería Luces with La Fabrica in background.
• Arriba en Librería Luces con La Fábrica al fondo.
• Fruit on a silk floss tree.
• Fruto de un árbol de seda.
• Like this tree in Málaga, the fan palms in our neighborhood are heavy with fruit. I’ve read the berries (or drupes) are rich in carbohydrates, fiber, and vitamin A, as well as being a source of calcium and protein.
• Como este árbol de Málaga, las palmas abanicos en nuestro barrio están cargados de frutos. He leído que los frutos (o drupas) son ricas en carbohidratos, fibra, y vitamina A, además de ser una fuente de calcio y proteínas.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

20 thoughts on “Papa was a rolling stone / Papá fue una piedra rodante”

  1. The video at the end is blocked for me, but I assume it’s the Temptations. Don’t worry, I didn’t need it. The title of your post alone assured my ear worm for the day. Thanks. (I think)

    1. Kelly:
      Sorry the video was blocked. Yep, The Temptations with Spanish subtitles. You’re welcome…

  2. SG always appears to a have a regal air about him. Like Anthony Hopkins in Thor. Or somebody else with a bloodaxe for smiting beggars…

    Osmotized. A poncy word for dried/shrivelled, surely? Did those berries or the walnuts actually add anything to the experience? I think I’d prefer some basic chopped raw onion, myself.

    That palm is so laden with fruit! I’d have been tempted to grab a few (if they were reachable, of course) just to try them out. Presumably, since they’re all related, they’d taste like dates?

    I sense there’s mounting excitement for your visit to our fair city. Bring warm clothing – it’s forecast to drop to 5C/41F at night this weekend… Jx

    1. Jon:
      San Geraldo can be very kingly. Osmotized seems to more describe berries that are pressed through a sieve or cheese cloth. It was a fruity spread. The palm fruits are all out of my reach. Warm and wet-weather clothing on the list!

  3. I thought osmotized meant dried, but then JUST SAY DRIED!!!!!

    And those things in the tree; are you sure they aren’t pod people and you’re living in Invasion of the Body Snatchers????

    1. Bob:
      Not dried. More like sieved. It was a surprisingly delicious spread, almost like jam. I hope those things ARE pod people. They can have the place!

  4. Osmotized berries macerated in vinegar & sugar syrup = dried berries soaked in ketchup. When did restaurants and bars get so high-falutin’??

    And those pods on the silk floss tree reminded me of Invasion of the Body Snatchers too!

    1. Tundra Bunny:
      Ew, ketchup. Definitely not like ketchup but a delicious and beautiful spread. Menu descriptions can at times be so ridiculous (like curator descriptions in art museums). I had no idea what was meant by osmotization. I wonder if Spaniards are familiar with the word. As I said in my response to Bob, let the pod people come and get me!

  5. You may be headed for London, but that burger and bookstore would be enough to keep me in Spain. And this is in spite of me not knowing the language!

    1. Kirk:
      The bookstore just recently moved to that location. What a find. And La Fabrica is where we go every time we’re in Málaga together. Great menu, enormous space. We never have to worry about getting a table for lunch. Dinner is a different story. Great live entertainment at night.

  6. Combine the two: Get a paper guide book to London on the internet! Well, there may not be time before your departure at this point. Maybe a shop at the airport will offer one? At any rate, Bon voyage!

    1. Walt the Fourth:
      Yeah, too late to order online. SG will at least pick up a map while we’re there. Me? I’m already walking the streets with the little gold man from Google Maps.

  7. I have a box of pop-up maps of world cities we have visited, one of those and I am ready to go. There are a couple of museums in London calling my name.

  8. I’ll never again eat a burger without longing for something osmotized on it. I’m jealous that you’re going to London. Send me a ticket and I’ll meet you there. It won’t cost much and I promise not to eat a lot. I don’t need anything osmotized.

    Love,
    Janie

    1. janiejunebug:
      Who do you suppose wrote that description? Someone with delusions of grandeur? Delusions of osmosis? The ticket is on its way. (Don’t I wish I were that flush!)

  9. 7:30 am here and I want that burger. The bun looks so fresh. So nice to hear you enjoy SGs company. I sense that is not the case in unspoken words of some of your regular fellow bloggers. And nice of you to say so.

    1. MSNell:
      The burger did not disappoint. I’m sometimes surprised by what people say about their partners.

  10. As I progress in my Spanish I grow more appreciative of your duo-lingo blog entires. Now I read the Spanish first and then the English to see if I got it right.

    1. Urspo:
      My Spanish isn’t perfect, but when I think of what some bloggers consider fluent English, I don’t worry.

Please share your thoughts...

%d bloggers like this: