Tan Lines And Other Patterns / Líneas De Bronceado Y Otros Patrones

A FASHION UPDATE from the streets of Los Boliches. This is as much reality as I can manage today.

UNA ACTUALIZACIÓN DE moda de las calles de Los Boliches. Esto es toda la realidad que puedo manejar hoy.

 

 

 

IS THIS WHAT’S MEANT BY HOT PANTS?
¿ES ESTO LO QUE SE QUIERE DECIR CON PANTALONES CALIENTES? 
BECAUSE ONE CAN’T GO HOME WITH A TAN LINE?
¿PORQUE NO SE PUEDE IR A CASA CON UNA LÍNEA DE BRONCEADO?
AND SAN GERALDO, MY VERY OWN SHIEK OF ARABY… OR IS IT IKEA CHIC? I FORGET.
Y SAN GERALDO, MI PROPIO JEQUE DE ARABIA… O ES CHIC DE IKEA? NO RECUERDO.

Whatever Floats Your Boat / Lo Que Te Venga Bien

La versión español está después de la primera foto.

THERE’S A MAN in town who used to get paid by a sand sculptor to guard his work This past summer, he created a sand castle of his own and chatted up the passersby to drop some coins for his efforts. It might possibly have been the worst “art” I’ve seen on our beaches. But he was out there every day for a number of weeks, so I dropped some coins on his “tip towel.”

Lately, he’s been on the paseo building a “boat” out of scrap wood and spray foam insulation. I sure hope he has no plans to take it out to sea.

The man has a camper van parked on the paseo. I walked by the other day when the curtain was drawn across the side door and I snapped a picture of his boat on the roof. At that very moment, he threw open the curtain and my camera caught him in nothing but a pair of blue-striped boxer briefs. I’ve only shown you the boat. You’re welcome. (Trust me.)

The photo of the boat under construction is followed by some of his earlier projects. (OK, that’s a lie.) But, click the images and they’ll get bigger. (And that’s the truth.)

HAY UN HOMBRE en la ciudad que solía cobrar por algunos de los escultores de arena para proteger su trabajo cuando no estaban cerca. El verano pasado, creó su propio castillo de arena y conversó con los transeúntes para que tiraran algunas monedas por sus esfuerzos. Posiblemente haya sido el peor “arte” que he visto en nuestras playas. Pero estuvo allí todos los días durante varias semanas, así que dejé caer algunas monedas en su “toalla de propina”.

Últimamente, ha estado en el paseo construyendo un “barco” de madera de desecho y aislamiento de espuma en aerosol. Espero que no tenga planes de llevarlo al mar.

Él tiene una caravana estacionado en el paseo. Pasé por el otro día cuando se corrió la cortina a través de la puerta lateral y hice una foto de su barco en el techo. En ese mismo momento, abrió la cortina y mi cámara lo atrapó con nada más que un par de calzoncillos de boxer de rayas azules. Solo te he mostrado el barco de abajo. De nada. (Confía en mi.)

La foto del barco en construcción es seguida por algunos de sus proyectos anteriores. (OK, eso es una mentira). Pero, haz clic en las imágenes y se harán más grandes. (Y esa es la verdad.)

Nota:
Hay una expresión en íngles “Whatever floats your boat,” que literalmente significa,”lo que hace que su barco flote.” En español sería, “lo que te venga bien”.

Got Some Flotsam / Restos Prestos

La version español está después de los primeros restos flotantes.

THE STORM DIDN’T amount to much here in Fuengirola, despite the red flag warnings and dire predictions. More rain today. A tiny amount is now predicted. Who knows? Maybe this will be the deluge. Meanwhile, beach clean-up is ongoing.

WEDNESDAY / MIERCOLES

LA TORMENTA NO fue mucho aquí en Fuengirola, a pesar de las advertencias de la bandera roja y las terribles predicciones. Más lluvia hoy. Ahora se predice una pequeña cantida. ¿Quién sabe? Tal vez este sea el diluvio. Mientras tanto, la limpieza de la playa está en curso.

THURSDAY / JUEVES
EROSION, FRIDAY / EROSIÓN, EL VIERNES
AND SATURDAY, WHAT TO DO WITH FLOTSAM WHEN YOU GOT SOME.
Y EL SÁBADO, QUE HACER CON LOS RESTOS FLOTANTES. 

The Drowned Rat / La Rata Ahogada

La versión español está después de la primera foto.

YESTERDAY,  AFTER MY walk, I looked like a drowned rat. Well, come to think of, that’s a lie. I’d have to have hair to look like a drowned rat. But I think I felt how a drowned rat would feel.

Today, instead of walking east, I walked west and along the way I did see a drowned rat desperately trying to protect his pile of cheese from the rain. It wasn’t going well.

AYER, DESPUÉS DE mi paseo, me veía como una rata ahogada. Bueno, ahora que lo pienso, es una mentira. Tendría que tener pelo para parecer una rata ahogada. Pero creo que sentí cómo se sentiría una rata ahogada.

Hoy, en lugar de caminar hacia el este, caminé hacia el oeste y en el camino vi a una rata ahogada tratando desesperadamente de proteger su montón de queso de la lluvia. No iba bien.

THIS GUY (A CITYSCAPE SAND SCULPTOR) HAD A BETTER IDEA.
ESTE HOMBRE (UN ESCULTOR DE ARENA DEL PAISAJE URBANO) TUVO UNA MEJOR IDEA.

Sombrilla Style / Estilo Sombrilla

La versión español está después de la primera foto.

I TOOK SOME photos on my walk today of the varieties of sombrillas (parasols) along one 3.5 km (2.1-mile) stretch of our beach. See yesterday’s post for another elegant look.

Click the images to enlarge.

HICE ALGUNAS FOTOS en mi caminata de hoy de las variedades de sombrillas a lo largo de un tramo de 3.5 km (2.1 millas) de nuestra playa. Vea mi blog de ayer para otro estilo elegante.
Haz clic en las imágenes para agrandar.

SOME OF THE CHEAP ONES …
ALGUNAS DE LAS BARRATAS…
… HOW TO CHEAPEN THE ALREADY CHEAP?
¿…CÓMO ABARATAR LO QUE YA ES BARATO?