Smurf Sandwich / Tostada Pitufo

La versión español está después de San Geraldo.

MOST MORNINGS, WE go across the street to the chiringuito for coffee on the beach. I use the word “mornings” loosely. We’re usually up by 8:30 but we have breakfast at home and we sometimes don’t get out for coffee until noon.

Thursdays, however, our housekeeper, Isabel, arrives at 10 and we like to be out of her way. The chiringuito doesn’t open until 11, so we go to Mesón Salvador (for much better coffee).

We also treat ourselves to tostadas when we’re there. We have our choice of large (viena) or small (pitufo, which is what a Smurf is called in Spain).

I have Serrano ham (a type of dry-cured ham from the Sierra Nevada Mountains) and cheese (with olive oil). Exquisite. San Geraldo opts for butter and jam.

STYLISH SAN GERALDO THOUGHT HE SAW A FLY.
EL ELEGANTE SAN GERALDO CREYÓ VER UNA MOSCA.

LA MAYORÍA DE las mañanas, cruzamos la calle al chiringuito para tomar un café en la playa. Uso la palabra “mañanas” libremente. Usualmente nos levantamos a las 8:30 pero desayunamos en casa y algunas veces no salimos a tomar café hasta el mediodía.

Los jueves, sin embargo, nuestra limpiadora, Isabel, llega a las 10 y nos gusta estar fuera de su camino. El chiringuito no abre hasta las 11, así que vamos a Mesón Salvador (para un café mucho mejor).

También nos damos el gusto de tostadas cuando estamos allí. Tenemos la opción de grande (viena) o pitfuo (un pitufo es un Smurf en inglés).

Tengo jamón seerrano y queso (con aceite de oliva). Exquisito. San Geraldo opta por mantequilla y mermelada.

ADRIÁN, SHOWING OFF HIS … LEMONS.
ADRIÁN, MOSTRANDO SUS… LIMONES.
LOLO, CHARMING ANOTHER CUSTOMER.
LOLO, ENCANTANDO A OTRA CLIENTE.
MY PITUFO / MI PITUFO.
SAN GERALDO TOLD LOLO “A LOT” OF BUTTER AND JAM. HE BROUGHT IT ALL.
SAN GERALDO DIJO A LOLO, “MUCHO” MANTEQUILLA Y MERMELADA.
HE DIDN’T NEED AS MUCH AS HE REMEMBERED.
ÉL NO NECESITABA TANTO COMO LO RECORDABA.
THE TIME BEFORE. HE HAD MISTAKENLY ORDERED A VIENA.
LA VEZ ANTERIOR. ÉL HABíA PEDIDO EQUIVOCAMENTE UNA VIENA.
HOW COULD WE FORGET HE’S A PITUFO?
¿CÓMO PODRÍAMOS OLVIDAR QUE ÉL ES UN PITUFO?