Kalimantan

La versión español está después de la primera foto.

MY MOTHER THE Dowager Duchess hated animals and only tolerated container pets. We had two parakeets (one at a time). Those were followed by, also one at a time: a turtle, a chameleon, a series of hamsters and, finally, three large tanks of tropical fish (all at the same time, in my bedroom).

When I went away to school, I deeded the fish tanks to the Kid Brother. That first winter, he was worried they’d get cold, so he turned the heaters up. He boiled the fish.
Unlike the Dowager Duchess, I love animals. (It’s people that give me trouble.) Introducing Kalimantan (Kali). She’s a 2-year-old Borneo Orangutan (critically endangered) born at Bioparc Fuengirola. In 2013, Bioparc Fuengirola began a partnership with Borneo Nature Foundation to promote education and preservation of the species and its natural habitat. Our “Bioparc” makes me proud. Kali makes me smile.

MI MADRE LA Duquesa Viuda odiaba a los animales y solo toleraba las mascotas en contenedores. Teníamos dos periquitos (uno a la vez). Fueron seguidos por, también de uno en uno: una tortuga pequeña, un camaleón, una serie de hámsters y, finalmente, tres grandes tanques de peces tropicales (todo al mismo tiempo, en mi habitación).

Cuando me fui a la universidad, entregué los tanques de peces a El Hermanito. Ese primer invierno, le preocupaba que se enfriaran, así que encendió los calentadores. Hervió los peces.

A diferencia de La Duquesa Viuda, amo los animales. (Es la gente la que me da problemas.) Presentando a Kalimantan (Kali). Ella es una orangután de Borneo de 2 años (en peligro crítico) nacida en Bioparc Fuengirola. En 2013, Bioparc Fuengirola comenzó una asociación con la Fundación de Natura de Borneo para promover la educación y la preservación de la especie y su hábitat natural. Nuestro “Bioparc” me enorgullece. Kali me hace sonreír.

AND SPEAKING OF MAKING ME SMILE. DUDO TAKES A BREAK FROM THE BIRDS.
Y HABLANDO DE HACERME SONREIR. DUDO SE TOMA UN DESCANSO DE LOS PÁJAROS.

Three’s A Crowd / Tres Son Multitud

La versión español está después de la primera foto.

LOOKING FOR A bit of “me” time Thursday, I really identified with two ring-tailed lemurs who sat quietly on a log only to be overrun by their extended family. But when their extended family left as suddenly as they arrived, my two friends looked a bit lonely, which I guess is not much different from how I feel. I want to be alone… until I’m left alone.

I wonder if a couple of the males had had a “stink fight.” They really do that. They cover their tails with their scent and then waft it at their opponents. I’m sure we all know someone who does that.

Twelve lemur photos. Because it struck me funny. (Click the images for bigger lemurs.)

BUSCANDO UN POCO de tiempo “yo” el jueves, realmente me identificé con dos lémures de cola anillada que se sentaron en silencio en un tronco solo para ser invadidos por su familia extendida. Pero cuando su familia extendida se fue tan repentinamente como llegaron, mis dos amigos parecían un poco solos, lo que supongo que no es muy diferente de cómo me siento. Quiero estar solo … hasta que me quede solo.

Me pregunto si un par de hombres tuvieron una “pelea apestosa”. Ellos realmente hacen eso. Cubren sus colas con su aroma y luego lo arrojan a sus oponentes. Estoy seguro de que todos conocemos a alguien que hace eso.

Doce fotos de lémures. Porque me pareció gracioso. (Haz clic en las imágenes para lémures más grandes.)

DUDO THIS MORNING. “OH, BIRDIES, I’M LONELY…”
DUDO ESTA MAÑANA. “OH, PAJARITOS, ESTOY SOLITARIO…”

Echolocation / Ecolocación

La versión español está después de la primera foto.

ALTHOUGH I HAVEN’T said anything, I’ve been having some emotional challenges again lately. Just a normal downswing in my life. Brain chemistry. (I was never very good at chemistry.)

In times like these, I withdraw from people — sometimes completely and sometimes, like now, just a little. Communing with animals is my therapy. Since the cats are so busy with the crag martins, I decided to go to Bioparc Fuengirola (the zoo) after lunch today.

In January, Bioparc Fuengirola become the only animal park in Andalusia authorized by the European Association of Zoos and Aquariums to house a reproductive group of gorillas.  I’d like you to meet my new friend Echo, a Western Lowland Gorilla who moved to Fuengirola in May to hook up with longtime resident Kim. He and Kim are getting along well… although I don’t think they’ve been “intimate.”

I think Echo and I hit it off well. He might not agree.

AUNQUE NO HE mencionado nada, he estado teniendo algunos desafíos emocionales de nuevo últimamente. Sólo un giro normal en mi vida. Química cerebral. (Nunca fui muy bueno en química._

En momentos como estos, me retiro de las personas, a veces completamente y otras, como ahora, solo un poco. La comunión con los animales es mi terapia. Como los gatos están tan ocupados con los martineros, decidí ir a Bioparc Fuengirola (el zoológico) después del almuerzo de hoy.

En enero, Bioparc Fuengirola se convirtió en el único parque de animales en Andalucía autorizado por la Asociación Europea de Zoológicos y Acuarios para albergar un grupo reproductivo de gorilas. Me gustaría que conozcas a mi nuevo amigo Echo, un gorila occidental de llanura que se mudó a Fuengirola en mayo para reunirse con el residente de larga duración, Kim. Él y Kim se llevan bien … aunque no creo que hayan sido “íntimos”.

Creo que Echo y yo nos llevamos bien. Es posible que no esté de acuerdo.

“OH, HI.”
“OH, HOLA.”

“OK, STARTING TO GET UNCOMFORTABLE.”
“OK, ESTO ESTÁ EMPEZANDO A SER INCÓMODO.”
“WILL YOU BE GONE WHEN I OPEN MY EYES?”
“¿TE HABRÁS IDO CUANDO ABRA MIS OJOS?”
“GUESS NOT.”
“SUPONGO QUE NO.”
ECHO GOES TO VISIT KIM WHO WAS HAVING A SOAK DOWN BELOW.
ECHO VA A VISITAR A KIM QUE ESTABA TENIENDO UN BAÑO ABAJO.

BACK HOME, MOOSE AND DUDO  JUST IGNORE ME. ECHO WILL LEARN.
DE VUELTA A CASA, MOOSE Y DUDO SIMPLEMENTE ME IGNORAN. ECHO APRENDERÁ.

Some Tongue / Un Poco De Lengua

La versión español está después de la versión inglés.

WHEN WE MOVED to San Diego, California in 1993, one of the first things we did was join the Zoological Society. That gave us access to the zoo — in Balboa Park within minutes of our home — and the Wild Animal Park (now the Safari Park), about a 40-minute drive north. A very special benefit that came with our premiere membership (it was one of our favorite charities) was free tickets to the Wild Animal Park’s “Photo Caravan.” One year, we took San Geraldo’s parents in an open truck to feed the animals on the “African Plain.” While looking for photos of Christmases past, look what I found!

CUANDO NOS MUDAMOS a San Diego, California en 1993, una de las primeras cosas que hicimos fue unirnos a la Sociedad Zoológica. Eso nos dio acceso al zoo — en el Parque Balboa a pocos minutos de nuestra casa — y al Parque de Animales Salvajes (ahora Parque Safari), a unos 40 minutos en coche hacia el norte. Un beneficio muy especial que vino con nuestra membresía de estreno (fue una de nuestras obras de caridad favoritas) fue billetes gratuitos para la “Caravana de Fotos” del Parque de Animales Salvajes. Un año, llevamos a los padres de San Geraldo en un camión abierto para alimentar a los animales en la “Llanura Africana”. Mientras busco fotos de navideñas pasadas, ¡miren lo que encontré!

NOT MY 18-INCH TONGUE.
NO MI LENGUA DE 45 CM.
ALICE, SAN GERALDO’S MOTHER. NO DOWAGER DUCHESS SHE! (HIS FATHER AT RIGHT.)
ALICE, LA MADRE DE SAN GERALDO. ¡NO DUQUESSA VIUDA ELLA! (SU PADRE A LA DERECHA.)

Lunch And The Orthodontist / Almuerzo Y La Ortodoncista

La versión español está después de la versión inglés.

MY BLOG IS returning to Spain momentarily so I can tell you about what I did Tuesday of this week. I had my monthly appointment with the orthodontist — where everything is progressing even better than she expected. I only have 59 (of 67) sets of Invisalign braces to go! Only 59 more weeks. Since the orthodontist’s office is on the west side of Fuengirola, a 40-minute walk, I decided to go early and stop for lunch at the zoo (Bioparc Fuengirola) on my way there.

MI BLOG ESTÁ regresando a España momentáneamente para poder decirte lo que hice el martes de esta semana. Tuve mi cita mensual con la ortodoncista — donde todo está progresando aún mejor de lo que ella esperaba. Sólo tengo 59 (de 67) conjuntos de brackets de Invisalign para ir! Solamente 59 semanas más. Debido a que la oficina del ortodoncista está en el parte oeste de Fuengirola, a 40 minutos a pie, decidí ir temprano y parar para almorzar en el zoo (Bioparc Fuengirola) en mi camino allí.

“I KNOW I WANT SALAD, BUT I CAN’T DECIDE WHICH ONE.”
“YO SÉ QUE QUIERO ENSALADA, PERO NO SÉ QUE TIPO.”
“OH, I’LL JUST HAVE IT ALL!”
“OH, ¡LO TENDRÉ TODO!”
AND SOME MORE GREENS.
Y UN POCO MÁS ENSALADA VERDE.
AND SOMETHING WITH CRUNCH.
Y ALGO CRUJIENTE.

POLYODON SPATHULA, A MISSISSIPPI RIVER NATIVE, CONSUMING EVERYTHING IN HIS PATH.
POLYODON SPATHULA, NATIVO DEL RIO MISSISSIPPI, CONSUMIENDO TODO EN SU CAMINO.
THE ORTHODONTIST WAS VERY HAPPY WITH MY PROGRESS. CHECK OUT THE EVEN SPACING OF MY TEETH!
LA ORTODONTISTA ESTABA MUY CONTENTA CON MI PROGRESSO. ¡ECHA UN VISTAZO AL ESPACIAMIENTO UNIFORME DE MIS DIENTES!