Spooning toward the apocalypse / Acurrucándonos hacia el apocalipsis

La versión en español está después de la versión en inglés.

San Geraldo was having a siesta yesterday afternoon and, although I was a bit late, I decided to join him. He was already awake and, instead of sleeping, we ended up spooning. Just an innocent, loving cuddle. It was heavenly. During that moment of bliss I thought: ‘Now would be a good time for the apocalypse.’ And then I wondered if I meant global annihilation. Cataclysm? Armageddon? And when I couldn’t decide the correct one word for the end of the world, I went to sleep. Is that weird?

San Geraldo estaba ayer por la tarde durmiendo la siesta y, aunque llegué un poco tarde, decidí unirme a él. Él ya estaba despierto y, en lugar de dormir, terminamos acurrucándonos. Sólo un abrazo inocente y amoroso. Fue celestial. Durante ese momento de felicidad pensé: ‘Ahora sería un buen momento para el apocalipsis.’ Y luego me pregunté si me refería a la aniquilación global. ¿Cataclismo? ¿Armagedón? Y cuando no pude decidir la palabra correcta para el fin del mundo, me fui a dormir. ¿Eso es raro?

• An exercise group or a social group. Either way, you wouldn’t catch me joining. Dodge ball? I had enough of that cruel activity in grade school. With bigger balls. And just see below what the leader came up with the next day. “I’ve got an idea. Let’s all throw up!”
• Un grupo de ejercicio o un grupo social. De cualquier manera, no me verías uniéndome. ¿Esquivar la pelota? Ya tuve suficiente de esa cruel actividad en la escuela primaria. Con bolas más grandes. Y vea a continuación lo que se le ocurrió al líder al día siguiente. “Tengo una idea. ¡Vomitemos todos!”

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.