Lockdown Day 88: We Can Work it Out / Encierro Día 88: Lo Podemos Resolver

La versión español está después de la versión inglés.

I WENT BACK TO BED at 10:30 this morning after my first round of breakfast. During my delicious leftover pizza from last night’s dinner at Primavera, I [stupidly] scanned the news sites, CNN, The Guardian, BBC, El País, HuffPost, and then couldn’t face the day.

San Geraldo had already been back in bed for an hour. He left for coffee just before noon at which time I got back out of bed and did a resistance band workout followed by stretches for my f#@%!≤ sciatica. It’s better than it was — I haven’t been awakened by pain for several days — but rolling out of bed still hurts and I’m not feeling physically fit (which I usually do). Also, I’m tired of making old man noises when I bend down, lean over, or get on the floor to pet Moose.

The workout felt great, especially mentally, although some of the stretches weren’t very comfortable. And now, after this break and before it’s time for lunch, I’ll have breakfast round 2 — yogurt, fruit, and cereal. I’ll leave you with some musical inspiration (I hope) and pictures of last night’s dinner.

.

REGRESÉ A LA CAMA A la cama a las 10:30 de la mañana después de mi primera ronda de desayuno. Durante mi deliciosa pizza sobrante de la cena de anoche en Primavera, [estúpidamente] escaneé los sitios de noticias, CNN, The Guardian, BBC, El País, HuffPost, y luego no pude enfrentar el día.

San Geraldo ya había vuelto a la cama por una hora. Se fue a tomar un café justo antes del mediodía, momento en el que me levanté de la cama e hice un entrenamiento de banda de resistencia seguido de estiramientos para mi f#@%!≤ ciática. Es mejor de lo que era (no me ha despertado el dolor durante varios días), pero salir de la cama todavía me duele y no me siento físicamente en forma (lo que generalmente hago). Además, estoy cansado de hacer los ruidos de un viejo cuando me agacho, me inclino, o me tiro al suelo para acariciar a Moose.

El entrenamiento se sintió genial, especialmente mentalmente, aunque algunos de los estiramientos no fueron muy cómodos. Y ahora, después de este descanso y antes de la hora del almuerzo, desayunaré en la ronda 2: yogur, fruta y cereal. Te dejo con un poco de inspiración musical (espero) y fotos de la cena de anoche.

SG’s tuna salad. / La ensalada de atun de SG.
Another night of pizza with prosciutto and Buffalo mozzarella for me.
Para mí, otra noche de pizza con prosciutto y mozzarella búfala.
For SG, two scoops of housemade chocolate ice cream. (He regretted the second scoop, but it was worth it at the time.)
Para SG, dos bolas de helado chocolate, hecho en casa. (Lamentó la segunda bola, pero valió la pena en ese momento).
My scoops of housemade straciatella and turrón. ¡Heaven!
Mis bolas de straciatella y turrón, hecho en casa. ¡Cielo!

Lockdown Day 50: Put a Fork in It / Encierro Día 50: Ponle un Tenedor

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO BAKED ANOTHER DELICIOUS apple cake Friday afternoon. After dinner, he cut us a couple of slices while I started to get the dishes organized for washing.

“Do we take a fork with that?” I heard him ask from across the kitchen.

“Yes,” I replied.

He cut our two slices and said, “I don’t think we take a fork but it looks good.”

“We always use forks,” I insisted.

“Really? I don’t think so.”

And then I looked over to discover he had cut the cake in half and then split one of those halves for our dessert. “Oh, wait,” I said, “Did you say ‘Do we take a fourth of that?’ I thought you said a fork!”

“Is this too much?” (Of course not.)

We ate half the cake. We split the other half into the usual four servings Saturday (and, no, we did not eat them all at once).

Speaking of clarity, we look forward to more when it comes to the rules regarding easing of restrictions. I won’t go into all the details of who can go out and when and for how long and with whom and what we can do when we’re out there. I’m sure points that need clarification will soon be clarified.

One peculiar point: Walks are limited to a kilometer from home, while sport (running, bicycling, skating, etc.) is limited to the municipality. My walk is my sport and some have interpreted that to mean we can go longer distances. But that’s an assumption. People have asked, “If we wear tracksuits, can we go further than a kilometer?” Since I’m not yet clear on the rules, I walked hither and yon within a kilometer of home.

My final stop before coming back home (because it was nearly 10:00) was the park a few minutes away that contains Roman ruins (fish salting plant, tile factory, baths). I was pleased to find the park re-opened. It’s a great place for a quiet walk and exploration away from the beach. More of that coming soon. No more apple cake, however, until SG bakes again.

So, click the images for the bigger picture.

.

SAN GERALDO HIZO OTRO delicioso tarta de manzana el viernes por la tarde. Después de la cena, nos cortó un par de rebanadas mientras yo comenzaba a organizar los platos para lavarlos.

“¿Tomamos un fork [tenedor] con eso?” lo escuché preguntar desde el otro lado de la cocina.

“Sí”, respondí.

Cortó nuestras dos rodajas y dijo: “No creo que tomemos un fork [tenedor], pero se ve bien”.

“Siempre usamos forks [tenedores]”, insistí.

“¿De verdad?” preguntó.

Y luego miré para descubrir que había cortado el pastel por la mitad y luego partió una de esas mitades para nuestro postre. “Oh, espera”, le dije, “¿Dijiste tomamos un fourth [cuarto] de eso?” ¡Pensé que habías dicho un fork [tenedor]!

Él preguntó: “¿Es eso demasiado?” (Por supuesto no.)

Comimos la mitad del pastel. Dividimos la otra mitad en las cuatro porciones habituales el sábado (y, no, no las comimos todas a la vez).

Hablando de claridad, esperamos más cuando se trata de las reglas relativas a la flexibilización de las restricciones. No voy a entrar en todos los detalles de quién puede salir y cuándo y por cuánto tiempo y con quién y qué podemos hacer cuando estamos allí. Estoy seguro de que los puntos que necesitan aclaración pronto se aclararán.

Un punto peculiar: Las caminatas se limitan a un kilómetro de casa, mientras que el deporte (correr, andar en bicicleta, patinar, etc.) se limita al municipio. Mi caminata es mi deporte y algunos han interpretado que eso significa que podemos recorrer distancias más largas. Pero eso es una suposición. La gente ha preguntado: “Si usamos chándales, ¿podemos ir más allá de un kilómetro?” Como todavía no tengo claras las reglas, caminé de aquí para allá dentro de un kilómetro de la casa.

Mi última parada antes de regresar a casa (porque eran casi las 10:00) fue el parque a pocos minutos que contiene ruinas romanas (planta de salazón, fábrica de azulejos, baños). Me complació encontrar el parque reabierto. Es un gran lugar para un paseo tranquilo y explorar lejos de la playa. Más de eso próximamente. No más pastel de manzana, sin embargo, hasta que SG hornee otra vez.

Entonces, haz clic para ver las imágenes más grande.

One-fourth with a fork. (Un cuarto con un tenedor.)

Rubberband Man / Hombre de Banda Elástica

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO AND I came across Rubberband Woman on the beach Wednesday night and decided that at last we had found the exercise routine we’d been searching for. I snapped some quick pictures and then got into a better position, which is when she decided to take a break. Some nerve! But I saw enough to know what to do. I work out at home with elastic bands, so I’m already well primed. As for San Geraldo, well he’s a natural. This should be fun. If we ever get this routine off the ground, I promise to send you pictures — from the hospital.

.

SAN GERALDO Y yo nos encontramos con Mujer de Banda Elástica en la playa el miércoles por la noche y decidimos que por fin habíamos encontrado la rutina de ejercicios que estábamos buscando. Hicé algunas fotos rápidas y luego me puse en una mejor posición, que fue cuando ella decidió tomarse un descanso. ¡Que nervio! Pero vi lo suficiente para saber qué hacer. Hago ejercicios en casa con bandas elásticas, así que ya estoy bien preparado. En cuanto a San Geraldo, bueno, es un natural. Esto debería ser divertido. Si alguna vez despegamos con esta rutina, prometo enviarte fotos — del hospital.

I’ll Just Watch / Sólo Voy A Ver

La versión español está después de la versión inglés.

THERE WAS ANOTHER exercise group on our beach Saturday morning. Fuengirola Moves (click here) will soon be finished. The most recent group was from Crossfit Fuengirola. The workout can be fun and tough, but I’m not a fan. Among other things, my sense is that, except for serious athletes and those readily committed to working out, it’s not a routine that most people can stick with for long. That being said, it was still fun to watch before I went for coffee. And there were some nice sights. Even Dudo, who pretended to not be interested, could be found later peering through the drain hole.

.

HUBO OTRO GRUPO en nuestra playa el sábado por la mañana. Fuengirola se Mueve (haz click aquí) pronto estará terminado. El grupo más reciente era de Crossfit Fuengirola. El entrenamiento puede ser divertido y difícil, pero no soy un fan. Dentro otras cosas, mi sentido es que, a excepción de los atletas serios y aquellos que se comprometen fácilmente a entrenar, no es una rutina que la mayoría de las personas pueda mantener durante mucho tiempo. Dicho esto, todavía era divertido mirar antes de ir a tomar un café. Y había algunas vistas bonitas. Incluso Dudo, que fingía no estar interesado, podía encontrarse más tarde mirando del agujero de drenaje.

A break for a refreshing dip in the Mediterranean Sea.
Un descanso para refrescarse en el mar Mediterráneo.
And then back to work.
Y luego volver al trabajo.

Exer What? / ¿Ejer Qué?

FRIDAY MORNING, I looked across the street and saw a crew building a stage. I had no idea what for. Saturday morning, while I was getting ready to go out for coffee, dance music began blasting from below and both cats came running inside.

One of the local gyms was hosting a workout class on the Paseo. A large crowd was participating. There was great energy. Plus step platforms, dumbbells, exercise mats — and a whole lot of Lycra. I immediately changed my plans and headed downstairs.

I took some pictures.

And THEN I went for coffee.

.

EL VIERNES POR la mañana, miré hacia al otro lado de la calle y vi a una tripulación construyendo un escenario. No tenía idea de para qué. El sábado por la mañana, mientras me preparaba para salir a tomar un café, la música de baile comenzó a sonar desde abajo y ambos gatos entraron corriendo.

Uno de los gimnasios locales organizaba una clase de ejercicios en el Paseo. Una gran multitud estaba participando. Había mucha energía. Más plataformas de pasos, mancuernas, colchonetas para ejercicios — y un montón de Lycra. Inmediatamente cambié mis planes y me dirigí abajo.

Hice algunas fotos.

Y LUEGO fui a tomar un café.

Second from right: She didn’t have dumbbells, so she grabbed the nearest kid.
Segundo, desde la derecha: No tenía mancuernas, así que agarró a la niña más cercana.